C. Contrôle des programmes de restitution 62 − 64 15 | UN | جيم - الإشراف على برامج الرد 62-64 15 |
Si aucun document officiel n'est disponible, la possibilité d'appliquer avec efficacité des programmes de restitution s'en trouve considérablement réduite, des procédures formelles de recherche et de vérification étant nécessaires. | UN | وفي الحالات التي لا تتوافر فيها أية مستندات رسمية، فإن القدرة على تنفيذ برامج الرد تنفيذاً فعالاً تعرقل بشكل كبير، مما يستدعي القيام بتحقيقات رسمية وإجراءات للتحقق. |
62. La communauté internationale, et les Nations Unies en particulier, ont un rôle important à jouer pour ce qui est de surveiller la bonne exécution des programmes de restitution. | UN | 62- للمجتمع الدولي، وللأمم المتحدة بوجه خاص، دور مهم في الإشراف على تنفيذ برامج الرد تنفيذاً ناجحاً. |
Un aspect clef des programmes de restitution est le retour des personnes déplacées sur leurs terres. | UN | 55 - والعودة إلى الأرض هي من المسائل الحاسمة في برامج رد الممتلكات. |
De nombreux enseignements peuvent être tirés de cette expérience quant à la meilleure façon de mettre en œuvre des programmes de restitution de logements et de biens dans le contexte de situations délicates et potentiellement instables après un conflit. | UN | وبالإمكان تعلم الكثير من هذه التجربة فيما يتعلق بأفضل السبل لتنفيذ برامج رد السكن والممتلكات في الأوضاع الحساسة لما بعد النزاع والتي يحتمل أن تكون غير مستقرة. |
11.2 Tous les réfugiés et personnes déplacées ont le droit de participer à la prise de décisions concernant l'élaboration, la mise en œuvre et le contrôle des programmes de restitution. | UN | 11-2 ويحق لجميع اللاجئين والمشردين أن يشاركوا في اتخاذ القرارات المتعلقة بوضع برامج الرد وتنفيذها والإشراف عليها. |
Le projet de principes est conforme au droit international relatif aux droits de l'homme et au droit international humanitaire et est destiné à offrir des orientations aux États qui cherchent à mettre en œuvre des programmes de restitution, ainsi qu'aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui s'occupent des questions de déplacement de populations, de renforcement de la paix après le conflit et de restitution. | UN | وتتمشى مشاريع المبادئ هذه مع القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وتستهدف تقديم توجيهات إلى الدول التي تسعى إلى تنفيذ برامج الرد وكذلك إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا تشريد السكان وتحقيق السلم بعد النـزاعات والرد. |
C'est le cas notamment dans les situations postérieures à un conflit lorsque des divisions politiques internes empêchent les institutions nationales d'administrer avec efficacité des programmes de restitution, pour cause de parti pris ou par manque de capacités et de ressources. | UN | وهذه هي الحال تماماً في أوضاع ما بعد النـزاع حيث تؤدي الانقسامات السياسية الداخلية إلى عجز المؤسسات المحلية عن إدارة برامج الرد إدارة فعالة، إما بسبب التحيز المؤسسي، وإما نتيجة للافتقار إلى القدرات والموارد. |
65. Les organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales peuvent être appelées à mettre en œuvre ou à aider à mettre en œuvre des programmes de restitution dans des circonstances particulières, mais ce n'est pas forcément le cas dans toutes les situations postérieures à des conflits. | UN | 65- بالرغم من أن الأمم المتحدة والوكالات الدولية الأخرى قد تُستدعى لتقديم المساعدة أو لتنفيذ برامج الرد في ظروف معيّنة، فإن ذلك لا يُعدّ قطعاً شرطاً من الشروط في كافة أوضاع ما بعد النـزاع. |
b) Le droit des personnes déplacées de participer à la prise des décisions concernant l'établissement, l'application et le contrôle des programmes de restitution; | UN | (ب) حق المشردين في المشاركة في اتخاذ القرارات بشأن تصميم برامج الرد وتنفيذها والإشراف عليها؛ |
24.1 Pour assurer le succès et l'efficacité des programmes de restitution des logements et des biens, il est indispensable que les organisations internationales honorent leurs obligations en matière de maintien de la paix de façon à faire régner dans les pays la stabilité qui permettra de mettre en œuvre et d'appliquer avec succès des programmes de restitution appropriés, y compris de protéger les registres de propriété. | UN | 24-1 يتطلب نجاح برامج رد المساكن والممتلكات وفعاليتها أن تفي المنظمات الدولية بالتزاماتها في مجال حفظ السلام بغرض الحفاظ على أوضاع محلية مستقرة تسمح بتنفيذ برامج الرد المناسبة وتدعيمها بنجاح، بما في ذلك حماية سجلات الممتلكات. |
D. Mise en œuvre des programmes de restitution 65 16 | UN | دال - تنفيذ برامج الرد 65 15 |
C. Contrôle des programmes de restitution | UN | جيم - الإشراف على برامج الرد |
D. Mise en œuvre des programmes de restitution | UN | دال - تنفيذ برامج الرد |
70. Pour assurer le succès et l'efficacité des programmes de restitution des logements et des biens, il faut aussi que la communauté internationale s'acquitte de ses obligations en matière de maintien de la paix de manière à maintenir dans le pays concerné une situation stable propice à la mise en œuvre effective de programmes de restitution appropriés. | UN | 70- كما يتطلب نجاح وفعالية برامج رد السكن والممتلكات وفاء المجتمع الدولي بالتزاماته تجاه حفظ السلام، كيما يتسنى الحفاظ على استقرار الأوضاع الداخلية التي يمكن فيها تحقيق وإنفاذ برامج الرد المناسبة تحقيقاً وإنفاذاً ناجحيْن. |
Institutions vigoureuses et volonté politique sont inévitablement des facteurs cruciaux et le succès ou l'échec des programmes de restitution dépend uniquement de la vigueur et des capacités des institutions existantes. | UN | وحتماً فإن قوة المؤسسات والإرادة السياسية من العوامل الحاسمة في هذه المسألة، وقد تنجح برامج رد الممتلكات أو تفشل رهناً بقوة المؤسسات القائمة وقدراتها على سبيل الحصر. |
Cela faciliterait la mise en œuvre pratique des programmes de restitution des logements et des biens dans la mesure où des recommandations précises seraient formulées sur les mesures et les moyens les plus appropriés pour surmonter les obstacles courants. | UN | وبالإمكان الاستفادة من هذه المساهمة في تنفيذ برامج رد السكن والممتلكات تنفيذاً عملياً، وذلك من خلال تقديم بعض التوصيات والبروتوكولات السياساتية فيما يتعلق بأفضل السبل إلى تذليل العقبات الشائعة. |
i) Mesures acceptables et efficaces pour surmonter un grand nombre des obstacles courants à la mise en œuvre des programmes de restitution des logements et des biens, soit, entre autres, l'occupation secondaire, la perte ou la destruction des registres fonciers et la destruction des biens; | UN | `1` الاستجابات المقبولة والفعالة للعديد من العقبات الشائعة التي تحول دون تحقيق برامج رد السكن والممتلكات، بما في ذلك الإشغال الثانوي وفقدان سجلات الممتلكات أو تلفها وتدمير الممتلكات؛ |
Afin de réduire au minimum les destructions et les pillages, les États devraient mettre en place, dans le cadre des programmes de restitution, des procédures pour inventorier le contenu des logements, des terres et des biens qui font l'objet d'une réclamation. | UN | وتقليلاً لخطر التدمير والنهب، ينبغي للدول أن تضع إجراءات لجرد محتويات المساكن والأراضي والممتلكات المطالَب برَدِّها في إطار برامج رد المساكن والأراضي والممتلكات. |
55. Comme dans le cas de l'application des lois discriminatoires relatives à l'abandon, il peut arriver que les gouvernements formulent et appliquent des programmes de restitution favorisant certains groupes tout en empêchant d'autres groupes de regagner leurs foyers. | UN | 55- فيما يتعلق بتطبيق قوانين ترك المساكن التمييزية، قد تصمم الحكومات وتنفذ برامج رد تحابي فئات معينة، مما يحول دون عودة آخرين إلى مساكنهم. |
58. La communauté internationale, représentée par les organismes des Nations Unies, peut contribuer grandement à assurer le succès des programmes de restitution de logements et de biens tout simplement en s'acquittant comme il convient de son rôle en matière de maintien de la paix. | UN | 58- وللمجتمع الدولي، الذي تمثله الأمم المتحدة، دور مهم في ضمان نجاح برامج رد السكن والممتلكات، وذلك ببساطة عن طريق القيام بدوره في حفظ السلام على أتم وجه. |