Missions d'examen des programmes et d'élaboration de stratégies | UN | بعثات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات |
Une délégation a demandé qui supporterait les coûts de la participation à l'opération d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies. | UN | وسأل أحد الوفود عمن سيتكفل بسداد تكاليف المشاركة في عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات. |
Elle espère que certaines de ces questions seront examinées par la mission d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies de 1997. | UN | وأعرب عن تطلعه إلى عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات في عام ١٩٩٧، عندما يتسنى التطرق لبعض هذه المسائل. |
Missions d'examen des programmes et d'élaboration de stratégies | UN | بعثات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات |
Elle sera consultée dans le cadre de la mission d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies. | UN | وستجري استشارة الجماعة الكاريبية كجزء من نشاط استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات. |
Elle espère que certaines de ces questions seront examinées par la mission d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies de 1997. | UN | وأعرب عن تطلعه إلى عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات في عام ١٩٩٧، عندما يتسنى التطرق لبعض هذه المسائل. |
Une délégation a demandé qui supporterait les coûts de la participation à l'opération d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies. | UN | وسأل أحد الوفود عمن سيتكفل بسداد تكاليف المشاركة في عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات. |
Un rapport d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies a signalé que les projets relatifs à la population avaient été appliqués de façon sporadique, en partie parce que l'aide extérieure obtenue par les institutions publiques et les institutions privées n'avait pas été bien coordonnée. | UN | وبين أحد تقارير استعراض البرامج ووضع الاستراتيجية أن المشاريع السكانية كانت تنفذ بشكل متفرق، وأن ذلك يعزى جزئيا الى عدم التنسيق الجيد بين المعونة الخارجية التي تحصل عليها المؤسسات العامة والخاصة. |
54. D'une manière générale, les auteurs ont estimé que le travail d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies était trop axé sur la mission elle-même. | UN | ٥٤ - وقد اتضح بوجه عام أن النهج المتبع تجاه عمليات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات كان منصبا أكثر من اللازم على البعثات في حد ذاتها. |
Par exemple, des experts originaires de pays en développement sont systématiquement associés à la plupart des équipes qui effectuent des opérations d'évaluation et d'examen des programmes et d'élaboration de stratégies pour le compte du FNUAP. | UN | وعلى سبيل المثال، يجري بانتظام إشراك خبراء من البلدان النامية في معظم اﻷفرقة التي تقوم بإجراء تقييمات واستعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات نيابة عن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Elles se sont en particulier félicitées du fait que ce processus soit plus contrôlé par les nationaux que ne l'était l'opération d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies qui l'a précédé. | UN | وأعرب عدد كبير من الوفود عن سروره بصفة خاصة لملاحظة أن عملية إقرار البرامج القطرية كانت مملوكة وطنيا بدرجة أكبر من عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات السابقة عليها. |
Elles se sont en particulier félicitées du fait que ce processus soit plus contrôlé par les nationaux que ne l'était l'opération d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies qui l'a précédé. | UN | وأعرب عدد كبير من الوفود عن سروره بصفة خاصة لملاحظة أن عملية إقرار البرامج القطرية كانت مملوكة وطنيا بدرجة أكبر من عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات السابقة عليها. |
Il a précisé à cet égard que le FNUAP était conscient de la nécessité de renforcer les évaluations des programmes et de prendre note des enseignements tirés de la mission d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies. | UN | وأشار إلى موافقة الصندوق على ضرورة تعزيز تقييم البرامج وتحديد الدروس المستخلصة من عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات. |
On s'est accordé à reconnaître que l'opération d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies constituait l'étape idéale pour mettre à contribution les membres du Conseil, lors de la conception du cadre stratégique des programmes. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن أمثل وقت لتلقي المدخلات من أعضاء المجلس هو أن يتم ذلك في إطار عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات عند تصميم إطار العمل الاستراتيجي للبرنامج. |
Le Fonds procédait actuellement à la révision de ses directives concernant l'opération, et l'une des modifications qui y étaient apportées visait à garantir que le processus d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies soit dirigé au niveau national. | UN | ويقوم الصندوق بتنقيح مبادئه التوجيهية الخاصة بعملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات ومن التغييرات التي يجري إجراؤها ما يكفل أن تكون هذه العملية مدفوعة بدافع وطني. |
En réponse à une question concernant l'emploi des langues, elle a indiqué que les recommandations issues de l'opération d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies seraient nécessairement communiquées dans la langue dans lesquelles elles auraient été formulées, à savoir l'anglais, le français ou l'espagnol. | UN | وردا على سؤال بشأن اللغات، أبلغت المجلس أن توصيات عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات سيكون من الضروري تعميمها باللغة التي أعدت بها إما اﻷسبانية أو الانكليزية أو الفرنسية. |
On s'est accordé à reconnaître que l'opération d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies constituait l'étape idéale pour mettre à contribution les membres du Conseil, lors de la conception du cadre stratégique des programmes. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن أمثل وقت لتلقي المدخلات من أعضاء المجلس هو أن يتم ذلك في إطار عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات عند تصميم إطار العمل الاستراتيجي للبرنامج. |
Le Fonds procédait actuellement à la révision de ses directives concernant l'opération, et l'une des modifications qui y étaient apportées visait à garantir que le processus d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies soit dirigé au niveau national. | UN | ويقوم الصندوق بتنقيح مبادئه التوجيهية الخاصة بعملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات ومن التغييرات التي يجري إجراؤها ما يكفل أن تكون هذه العملية مدفوعة بدافع وطني. |
En réponse à une question concernant l'emploi des langues, elle a indiqué que les recommandations issues de l'opération d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies seraient nécessairement communiquées dans la langue dans lesquelles elles auraient été formulées, à savoir l'anglais, le français ou l'espagnol. | UN | وردا على سؤال بشأن اللغات، أبلغت المجلس أن توصيات عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات سيكون من الضروري تعميمها باللغة التي أعدت بها إما اﻷسبانية أو الانكليزية أو الفرنسية. |
Il a précisé à cet égard que le FNUAP était conscient de la nécessité de renforcer les évaluations des programmes et de prendre note des enseignements tirés de la mission d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies. | UN | وأشار إلى موافقة الصندوق على ضرورة تعزيز تقييم البرامج وتحديد الدروس المستخلصة من عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات. |
L'évaluation des besoins dans ce domaine ferait désormais partie intégrante des missions d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies. | UN | وذكر أيضا أن هذه التقديرات ستصبح جزءا لا يتجزأ من عمليات استعراض البرامج وإعداد الاستراتيجيات. |