ويكيبيديا

    "des programmes mondiaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البرامج العالمية
        
    • برامج عالمية
        
    • للبرامج العالمية
        
    • الدراسية العالمية
        
    • والبرامج العالمية
        
    • من البرنامج العالمي
        
    • بالبرامج العالمية
        
    • المحاضرات العالمية
        
    • لبرنامجي اﻷمم المتحدة العالميين
        
    • البرمجة العالمية
        
    • البرنامجية العالمية
        
    La Division des programmes mondiaux et interrégionaux (DPMI) rendra compte de la suite pratique qui aura été donnée à cette évaluation. UN وسيفاد عن المتابعة التنفيذية لهذا التقييم في المذكرة التي ستقدم إلى شعبة البرامج العالمية واﻷقاليمية.
    ii) Les dépenses au titre des programmes mondiaux, régionaux et multinationaux ne figurent pas dans le tableau 2. UN ' ٢ ' لا يتضمن الجدول ٢ النفقات المتكبدة في إطار البرامج العالمية واﻹقليمية والمشتركة بين اﻷقطار.
    Elle a également plaidé en faveur d'une plus grande transparence en ce qui concerne le budget des programmes mondiaux et régionaux. UN كما شجع الوفد على زيادة الشفافية فيما يتعلق بميزانية البرامج العالمية والإقليمية.
    Il met en œuvre des programmes mondiaux dans de nombreuses régions en amorçant, en coordonnant et en encourageant la coopération aux niveaux régional et sous-régional. UN كما نفّذ اليونيب برامج عالمية في العديد من المناطق عن طريق البدء في التعاون الإقليمي ودون الإقليمي وتنسيقه وحفزه.
    Au-delà des questions qui touchent aux petits États insulaires en développement, notre région continue de prôner une réaction mondiale pour des programmes mondiaux. UN وفيما يتخطى الدول الجزرية الصغيرة النامية، تواصل منطقتنا تأييد الاستجابة الشاملة للبرامج العالمية.
    Série de l'Université des Nations Unies sur la présentation des programmes mondiaux à New York, sur le thème " Changements climatiques et pays à faible revenu " (organisée par le Bureau de New York de l'Université des Nations Unies (UNU-ONY)) UN سلسلة الحلقات الدراسية العالمية لجامعة الأمم المتحدة في نيويورك عن موضوع " آثار تغير المناخ على البلدان المنخفضة الدخل " (ينظمها مكتب جامعة الأمم المتحدة بنيويورك)
    101. Plusieurs délégations se sont déclarées en faveur d'une augmentation des allocations au titre des ressources spéciales du Programme ainsi qu'au titre des programmes mondiaux, interrégionaux et régionaux. UN ١٠١ - وأبدت وفود عديدة تأييدها لزيادة اعتمادات موارد البرنامج الخاصة والبرامج العالمية واﻷقاليمية والاقليمية.
    Nous devons faire en sorte, par des programmes mondiaux et régionaux, que la mondialisation contribue effectivement au développement durable et à la prospérité pour tous. UN علينا أن نؤكد أن العولمة، عن طريق البرامج العالمية والإقليمية، تسهم حقا في التنمية المستدامة وفي الرفاهية للجميع.
    L'UNOPS devrait continuer à jouer un rôle important dans l'exécution des programmes mondiaux. UN ومن المتوقع أن يواصل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع الاضطلاع بدور جوهري في تنفيذ البرامج العالمية.
    Activités au titre du cinquième cycle de la Division des programmes mondiaux et interrégionaux UN الدورة الخامسة لأنشطة شعبة البرامج العالمية والأقاليمية
    La coopération régionale permet d’améliorer l’exécution et de renforcer l’efficacité des programmes mondiaux. UN ويزيد التعاون اﻹقليمي من تنفيذ البرامج العالمية وتأثيرها.
    Des progrès considérables ont été réalisés pour ce qui est de lancer et d'exécuter des projets aux plans régional et national, notamment dans le cadre des programmes mondiaux. UN وأُحرز تقدم ملحوظ في بدء ومواصلة تنفيذ المشاريع على الصعيدين الاقليمي والقطري، وخصوصا ضمن اطار البرامج العالمية.
    Une série de nouvelles publications qui rendent compte des activités du Centre et des activités des programmes mondiaux ont été ajoutées pendant l'année étudiée. UN وأضيفت سلسلة من المنشورات الجديدة التي تبين عمل المركز وأنشطة البرامج العالمية خلال السنة المستعرضة.
    La coopération régionale permet d’améliorer l’exécution et de renforcer l’efficacité des programmes mondiaux. UN ويزيد التعاون اﻹقليمي من تنفيذ البرامج العالمية وتأثيرها.
    La coopération régionale permet d’améliorer l’exécution et de renforcer l’efficacité des programmes mondiaux. UN ويزيد التعاون اﻹقليمي من تنفيذ البرامج العالمية وتأثيرها.
    Pour la plupart de ces objectifs, il existe des programmes mondiaux qui sont prêts à en accélérer la mise en œuvre. UN وبالنسبة لمعظم تلك الأهداف هناك برامج عالمية قائمة متأهبة للإسراع بالتنفيذ.
    Cette nouvelle formule devrait favoriser l'analyse des politiques et la fourniture de conseils au titre des programmes mondiaux exécutés dans des domaines prioritaires tout en facilitant l'accès aux initiatives sous-régionales ou nationales. UN وسيكون من شأن هذا النهج المبتكر دعم تحليل السياسات والمشورة بشأنها من خلال برامج عالمية في المجالات ذات الأولوية وفي الوقت ذاته توفير إمكانية الوصول إلى المبادرات على الصعيد دون الإقليمي أو القطري.
    Et, au sein du système, différentes évaluations axées sur les résultats des programmes mondiaux sont en cours. UN وتموج المنظومة بمبادرات ترمي إلى إجراء تقييمات للبرامج العالمية موجهة نحو النتائج.
    Des pratiques optimales permettant de transposer à une plus grande échelle les aspects opérationnels des programmes mondiaux et d'autres initiatives ont été recensées et encouragées. UN وجرى تحديد وتعزيز أفضل الممارسات لتحسين الجوانب التنفيذية للبرامج العالمية وغيرها من المبادرات.
    Série de l'Université des Nations Unies sur la présentation des programmes mondiaux à New York, sur le thème " Changements climatiques et pays à faible revenu " (organisée par le Bureau de New York de l'Université des Nations Unies (UNU-ONY)) UN سلسلة الحلقات الدراسية العالمية لجامعة الأمم المتحدة في نيويورك عن موضوع " آثار تغير المناخ على البلدان المنخفضة الدخل " (ينظمها مكتب جامعة الأمم المتحدة بنيويورك)
    101. Plusieurs délégations se sont déclarées en faveur d'une augmentation des allocations au titre des ressources spéciales du Programme ainsi qu'au titre des programmes mondiaux, interrégionaux et régionaux. UN ١٠١ - وأبدت وفود عديدة تأييدها لزيادة اعتمادات موارد البرنامج الخاصة والبرامج العالمية واﻷقاليمية والاقليمية.
    Le niveau actuel de ressources consacrées au RDM est de 5,3 millions de dollars par an, dont 2,9 millions de dollars environ à financer au titre des programmes mondiaux. UN ويبلغ مستوى الموارد المخصصة حاليا للتقرير 5.3 ملايين دولار سنويا، يمول منها حوالي 2.9 مليون دولار من البرنامج العالمي.
    Les ressources de base serviront à financer les grandes activités du Bureau chargé du Rapport sur le développement humain et du Bureau des études sur le développement et du réseau de spécialistes de politiques, ainsi que le mécanisme de financement centralisé des programmes mondiaux. UN وستقدم الموارد الأساسية الدعم للعمل الرائد الذي يضطلع به مكتب تقارير التنمية البشرية ومكتب الدراسات الإنمائية، وشبكة المتخصصين في مجال السياسات، والتمويل المركزي المتعلق بالبرامج العالمية.
    Série de l'UNU sur la présentation des programmes mondiaux à New York, sur le thème " L'avenir de l'aménagement du littoral dans le Golfe " (organisée par le Bureau de New York de l'Université des Nations Unies (UNU-ONY)) UN سلسلة المحاضرات العالمية لجامعة الأمم المتحدة بشأن " مستقبل التنمية الشاطئية في منطقة الخليج " (ينظمها مكتب جامعة الأمم المتحدة في نيويورك)
    iv) L’audit des programmes mondiaux d’assurance-automobile et transport de marchandises (A/51/302); UN ' ٤ ' المراجعة اﻹدارية لبرنامجي اﻷمم المتحدة العالميين للتأمين على البضائع والمركبات اﻵلية (A/51/302)؛
    1. Les principales expressions utilisées dans le contexte des programmes mondiaux et régionaux sont les suivantes : UN 1 - ترد فيما يلي المصطلحات الرئيسية المستخدمة في مجال البرمجة العالمية والإقليمية:
    Il portait sur l'utilisation des ressources des programmes mondiaux et régionaux mais ne concernait pas les retombées ou les résultats des activités entreprises, sauf dans la mesure où les divers rapports d'évaluation en faisaient mention. UN وقد فحصت عملية مراجعة الحسابات استخدام الموارد البرنامجية العالمية والإقليمية لكنها لم تتطرق إلى أثر تلك الأنشطة أو فعاليتها عدا ما ذُكر منها في تقارير التقييم المختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد