Il coopère également avec les organisations non gouvernementales et met en oeuvre des programmes spécialement adaptés aux jeunes. | UN | كما تتعاون مع المنظمات غير الحكومية وتضع برامج خاصة للشباب. |
:: Renforcer, dans les textes et dans les faits, la protection des droits des enfants et des femmes, et élaborer des programmes spécialement conçus à cette fin; | UN | :: تعزيز الحماية المؤسسية والفعلية لحقوق الأطفال والنساء في المجتمع، بما في ذلك إعداد برامج خاصة لهذا الغرض |
Il est important de mettre au point des programmes spécialement pour eux. | UN | ومن المهم أن توضع برامج خاصة لهؤلاء الأطفال. |
On a mis en place des programmes spécialement conçus pour satisfaire les besoins des femmes des zones rurales. | UN | 149- وقد وضعت موضع التنفيذ برامج خاصة ترمي إلى تلبية الاحتياجات الخاصة للمرأة في المناطق الريفية. |
Très peu de pays ont communiqué des informations sur la participation des rescapées à la détermination de la qualité et de la prestation des services, bien que certains aient mis en place des programmes spécialement consacrés au renforcement de la responsabilité de l'État dans la lutte contre la violence à l'égard des femmes, en mettant l'accent sur le respect du principe de responsabilité des prestataires de services. | UN | وأفاد عدد ضئيل من البلدان أن الناجيات يشاركن في تحديد نوعية الخدمات أو في تقديمها، وإن كان من الدول من استحدث برامج خاصة لتعزيز مساءلة الدولة عن إنهاء العنف ضد المرأة، مع التركيز في هذه البرامج على مسؤولية مقدمي الخدمات. |
des programmes spécialement destinés aux femmes et aux autochtones handicapés, visant à accroître leurs chances de trouver un emploi décent et à garantir que leurs lieux de travail sont sûrs et sains, doivent être mis en place pour remédier aux problèmes conjugués de la discrimination et d'une situation désavantageuse sur le plan économique. | UN | ويلزم وضع برامج خاصة موجَّهة إلى النساء والأشخاص ذوي الإعاقة من أبناء الشعوب الأصلية بغية زيادة فرص العمل وكفالة بيئات العمل الآمنة والصحية من أجل معالجة أشكال التمييز والحرمان الاقتصادي المتشابكة حيثما وُجِدت. |
Il souhaite également savoir s'il existe des programmes spécialement conçus pour les jeunes, en particulier les filles, qui leur donnent accès à des informations sur la santé et le bien-être de la famille, y compris des informations et des conseils sur la planification familiale, conformément à l'alinéa h) de l'article 10 de la Convention. | UN | وأعرب أيضا عن رغبته في معرفة ما إذا كان هناك أي برامج خاصة تستهدف الشباب، وبخاصة الفتيات، بقصد توفير الحصول على المعلومات بشأن صحة العائلات ورعايتها، بما في ذلك معلومات عن تنظيم الأسرة وإسداء المشورة بشأنها، وذلك وفقا للمادة 10 (ح) من الاتفاقية. |
C. Commission de la condition de la femme La Déclaration et le Programme d'action de Beijing adoptés en 1995 et les textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale de 2000 ont souligné combien il importait d'élaborer des programmes spécialement consacrés aux femmes rurales et de tenir compte de leurs problèmes dans l'ensemble des politiques et programmes des pays en développement et des pays développés. | UN | 41 - أكد إعلان(12) ومنهاج عمل بيجين(13) في عام 1995والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة(14) المعقودة في عام 2000 أهمية وضع برامج خاصة من أجل المرأة الريفية وكذلك إدراج المناظير المتعلقة بالمرأة الريفية في جميع السياسات والبرامج في البلدان النامية والمتقدمة على السواء. |