ويكيبيديا

    "des programmes stratégiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برامج استراتيجية
        
    • البرامج الاستراتيجية
        
    • البرنامجية الاستراتيجية
        
    Les principales institutions gouvernementales ont mis au point des programmes stratégiques détaillés qui mettent l'accent sur l'affectation adéquate des ressources financières disponibles. UN وقد أعدت أجهزة الحكومة الرئيسية برامج استراتيجية مفصّلة تتركز على تخصيص الاعتمادات المناسبة من الموارد المالية المتاحة.
    À participer à l'élaboration des programmes stratégiques de réduction de la pauvreté, par exemple en organisant des débats publics, en commandant des rapports et des mémoires d'experts, en interrogeant les ministres et responsables pertinents et en faisant des propositions sur la politique à mener; UN :: المشاركة في وضع برامج استراتيجية الحد من الفقر، مثلا عن طريق عقد جلسات استماع عامة، وتكليف الخبراء بتقديم تقارير ومقترحات، واستجواب الوزراء والمسؤولين المعنيين، ووضع مقترحات للسياسات؛
    Il a par conséquent recommandé que des programmes stratégiques à long terme soient mis en place pour assurer l'acquisition durable et le traitement des données nécessaires pour la surveillance de l'environnement et des ressources naturelles, pour l'atténuation des effets des catastrophes naturelles ou causées par l'homme, ainsi que pour la prise de décisions; UN ولذلك أوصت حلقة العمل بصوغ برامج استراتيجية طويلة الأمد لضمان الاقتناء والمعالجة المستدامين للبيانات اللازمة لرصد البيئة والموارد الطبيعية، ولتخفيف الكوارث المصنوعة والطبيعية، وكذلك لاتخاذ القرارات؛
    Seule l’introduction du Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement a fait du bilan commun de pays une phase essentielle de la formulation des programmes stratégiques. UN ولم يجعل من التقييم القطري المشترك خطوة أساسية في صياغة البرامج الاستراتيجية سوى اﻷخذ بإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Seule l’introduction du Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement a fait du bilan commun de pays une phase essentielle de la formulation des programmes stratégiques. UN ولم يجعل من التقييم القطري المشترك خطوة أساسية في صياغة البرامج الاستراتيجية سوى اﻷخذ بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Ce cadre améliorera la gestion et le suivi des programmes stratégiques et mettre en évidence les apports des TIC. UN وسيساهم إطار إدارة أداء تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز إدارة البرامج الاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ورصدها وفي البرهنة على قيمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Certains participants ont estimé que le concept d'endettement tolérable devrait se rapporter au niveau d'endettement auquel un pays pouvait mettre en œuvre des programmes stratégiques de développement. UN ورأى بعض المشاركين أن مفهوم الديون التي يمكن تحملها ينبغي أن يكون معناه حجم الدين الذي يمكن أن ينفذ فيه بلد ما برامج استراتيجية من أجل التنمية.
    Nous demandons à la communauté internationale de concevoir des programmes stratégiques répondant aux besoins spécifiques des pays à revenu intermédiaire où il existe des poches importantes de pauvreté. UN وندعو المجتمع الدولي إلى وضع برامج استراتيجية لتلبية الاحتياجات الخاصة لبلدان الدخل المتوسط التي تعاني من جيوب عميقة للفقر.
    Le Ministère de l'économie et des finances gère des programmes stratégiques concernant l'enfance, en particulier la nutrition, l'alphabétisation et la prise en charge néo et postnatale. UN وتدير وزارة الشؤون الاقتصادية والمالية برامج استراتيجية خاصة بتغذية الأطفال، وبالقراءة والكتابة والرعاية قبل وبعد الولادة.
    Le Ministère de la santé a établi des programmes d'assistance médicale prioritaires pour l'année en cours ainsi qu'un plan de financement, élaboré conjointement avec le Ministère des finances, qui a été inclus dans le budget de l'Etat pour 1997 en même temps que des programmes stratégiques visant à en assurer la réalisation. UN وقد وضعت وزارة الصحة برامج مساعدة طبية ذات أولوية بالنسبة للعام الجاري، كما وضعت، بالاشتراك مع وزارة المالية، خطة لتمويل هذه البرامج، أُدرجت في ميزانية الدولة لعام ٧٩٩١، إلى جانب برامج استراتيجية لوضعها موضع التنفيذ.
    b) Mener des programmes stratégiques intégrés de formation dans le domaine de la santé pour renforcer et élargir les compétences du personnel de santé sur le terrain; UN )ب( تنفيذ برامج استراتيجية متكاملة للتدريب الصحي لتعزيز مهارات الموظفين الصحيين وتوسيع نطاقها على الصعيد الميداني؛
    A cette fin, le plan d'éducation a adopté des programmes stratégiques visant à réaliser la parité entre les sexes et l'égalité sociale, comprenant une campagne de sensibilisation de l'opinion publique afin d'éradiquer les comportements de type patriarcal et d'autres programmes en faveur des fillettes et des enfants issus des communautés dalits et des minorités ethniques. UN وتحقيقاً لهذه الغاية اعتمدت الخطة برامج استراتيجية لتحقيق التكافؤ بين الجنسين والمساواة الاجتماعية، بما في ذلك التوعية الجماعية للقضاء على الطرق المتوارثة للسلوك، والمزيد من البرامج لصالح الفتيات والأطفال من طوائف الداليت والأقليات العرقية الأخرى.
    Dans leur quasitotalité, les informations fournies par les pays font état d'une forme ou d'une autre de politique ou d'initiative législative nationale ayant trait à la gestion des catastrophes, même si une minorité seulement de gouvernements mentionne explicitement des programmes stratégiques de réduction des risques ou intègre cette question parmi les objectifs de planification au niveau national. UN وتشير جل المعلومات التي قدمتها الحكومات إلى بعض تدابير السياسات أو التشريعات الوطنية المتعلقة بإدارة الكوارث، حتى وإن أشارت أقلية منها صراحة إلى برامج استراتيجية للحد من الأخطار أو إلى إدراج الموضوع ضمن أهداف التخطيط الوطنية.
    Le Mécanisme mondial a créé des programmes stratégiques pour exploiter les possibilités de mobilisation de ressources, notamment grâce au secteur privé, aux mécanismes du marché, au commerce, à des fondations et des organisations de la société civile, ainsi qu'à différents mécanismes de financement liés aux changements climatiques. UN فالآلية العالمية وضعت برامج استراتيجية حتى تستفيد من الفرص المتاحة لتعبئة الموارد، وذلك، مثلاً، عن طريق القطاع الخاص، وآليات السوق، والتجارة، والمؤسسات الخاصة، ومنظمات المجتمع المدني، وكذلك مختلف آليات التمويل المتعلقة بتغير المناخ.
    Enfin, l'Ouganda a réaffirmé son engagement en faveur de l'atteinte des OMD et l'adoption des programmes stratégiques du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique en tant que composantes de son programme de développement. UN واختتم قائلا إن أوغندا تعيد تأكيد التزاماتها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية واعتماد البرامج الاستراتيجية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في إطار خطتها الانمائية.
    Les projets recommandés vont directement dans le sens des objectifs des programmes stratégiques définis dans le cadre de la stratégie informatique et télématique et ont été bâtis à partir de l'analyse détaillée effectuée pendant l'étude de la structure informatique. UN وتقدم المشاريع الموصى بها الدعم مباشرة لأهداف البرامج الاستراتيجية في إطار استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. والمشاريع مستمدة من التحليل التفصيلي الذي أُجري في عملية الاستعراض الهيكلي.
    Les activités relevant du sous-programme consisteront notamment à établir une structure globale de gestion des technologies de l'information et des communications et de gouvernance, à exécuter des programmes stratégiques de gestion des connaissances, des ressources et des infrastructures, et à améliorer les services et le suivi des résultats. UN وسيشمل عمل البرنامج الفرعي: هيكل إداري عالمي لتنظيم و إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ وإنجاز البرامج الاستراتيجية لإدارة المعارف والموارد والبنية الأساسية؛ وتعزيز الخدمات وإدارة الأداء.
    On a également constaté que certains des mémorandums d'accord conclus par le Mécanisme mondial n'avaient pas été signés par le Directeur lui-même, mais par le Directeur des programmes stratégiques agissant à titre intérimaire. UN وتبين كذلك أن بعض مذكرات التفاهم التي عقدتها الآلية العالمية لم توقع من المدير العام نفسه، وإنما وقعت من مدير البرامج الاستراتيجية بوصفه الموظف المسؤول بالإنابة.
    On a également constaté que certains des mémorandums d'accord conclus par le Mécanisme mondial n'avaient pas été signés par le Directeur lui-même, mais par le Directeur des programmes stratégiques agissant à titre intérimaire. UN وتبين كذلك أن بعض مذكرات التفاهم التي عقدتها الآلية العالمية لم توقع من المدير العام نفسه، وإنما وقعت من مدير البرامج الاستراتيجية بوصفه الموظف المسؤول بالإنابة.
    :: 4 voyages dans certaines missions pour évaluer l'adéquation des programmes stratégiques et des systèmes informatiques, y compris la planification relative au déploiement de systèmes intégrés UN :: إجراء 4 رحلات إلى عمليات ميدانية مختارة لتقييم مدى التواؤم بين البرامج الاستراتيجية وتقديم نظم المعلومات، بما في ذلك التخطيط المتصل بنشر النظم المؤسسية الشاملة
    Elles encouragent la hiérarchisation, l'intégration, la cohérence et la transparence des programmes stratégiques, en faisant une plus grande place aux nouveaux cadres de gestion de l'aide. UN وهو يشجع تحديد الأولويات البرنامجية الاستراتيجية والشمولية والاتساق والشفافية، مع توسيع نطاق البيئات الجديدة لإدارة المعونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد