ويكيبيديا

    "des projets de renforcement des capacités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشاريع بناء القدرات
        
    • مشاريع لبناء القدرات
        
    • مشاريع تتعلق ببناء قدرات
        
    • المشاريع المتعلقة ببناء قدرات
        
    • المبادرات المتعلقة ببناء القدرات
        
    • لمشاريع بناء القدرات
        
    • ومشاريع لبناء القدرات
        
    • مشاريع بناء القدرة
        
    • مشاريع تنمية القدرات
        
    • إلى جانب مبادرات بناء القدرات
        
    53. Après le débat, l'intervenante représentant le PNUD a fait un exposé sur le suivi des projets de renforcement des capacités. UN 53- وعقب المناقشة، قدم عضو فريق الخبراء الممثل لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عرضاً عن رصد مشاريع بناء القدرات.
    Elle a obtenu un financement du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme dans le but de mettre en œuvre des projets de renforcement des capacités en Éthiopie et en Érythrée. UN وتتلقى البعثة أموالا من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل تنفيذ مشاريع بناء القدرات في إثيوبيا وإريتريا.
    D'autres ont pu bénéficier de fonds du FEM pour financer des projets de renforcement des capacités aux fins de la Convention. UN وقد استطاعت بعض الأطراف الاستفادة من أموال مرفق البيئة العالمية في دعم مشاريع بناء القدرات المتعلقة بالاتفاقية.
    Les recommandations que contiennent ces examens se traduisent par des projets de renforcement des capacités visant à rendre plus performant le régime de la concurrence du pays bénéficiaire. UN وتُترجم توصيات استعراضات النظراء إلى مشاريع لبناء القدرات تهدف إلى تعزيز نظام المنافسة في البلد المستفيد.
    L'ONUDI a notamment exécuté en Afrique et en Asie des projets de renforcement des capacités portant sur l'évaluation des moyens technologiques permettant de réduire les émissions de gaz à effet de serre et les besoins en matière de renforcement des capacités dans l'industrie. UN ونفذت اليونيدو بوجه خاص مشاريع لبناء القدرات في افريقيا وآسيا تتناول تقدير الفرص التكنولوجية المتاحة لتخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، والاحتياجات فيما يتعلق ببناء القدرات في مجال الصناعة.
    :: Consultations et coordination avec les donateurs bilatéraux par le biais de réunions bimensuelles en vue d'élaborer et d'exécuter des projets de renforcement des capacités et de formation professionnelle de la police UN :: إسداء المشورة إلى مقدمي المعونة الثنائية والتنسيق معهم عن طريق عقد اجتماعات نصف شهرية لتحديد وتنفيذ مشاريع تتعلق ببناء قدرات الشرطة وتدريب الشرطة
    des projets de renforcement des capacités en matière de pluralisme des médias sont exécutés dans 80 pays. UN وتشمل مشاريع بناء القدرات المعنية بالتعددية في وسائط الإعلام 80 بلداً.
    Il a aussi été proposé que les pays exécutent des projets de renforcement des capacités pour veiller à ce que ces projets soient véritablement mus par les pays eux—mêmes, et qu'ils soient rentables et ciblés. UN واقترح أيضاً أن تنفذ البلدان مشاريع بناء القدرات للتأكد من أنها قد نفذت بالفعل من جانب البلدان ومن فعاليتها من حيث التكاليف ومن أنه كانت لها أهداف معينة.
    En ce qui concerne les produits et les services spatiaux, le secteur privé devrait être encouragé à mener des projets de renforcement des capacités et des activités liées à la présence humaine dans l'espace. UN وقيل إنَّه ينبغي، في مجال النواتج والخدمات الفضائية، تشجيع القطاع الخاص على المشاركة في مشاريع بناء القدرات والأنشطة المعنية باستكشاف الإنسان للفضاء.
    L'ONUCI a continué d'élaborer et de mettre en œuvre des projets de renforcement des capacités dans les domaines de la criminalistique et de la lutte antiémeute. UN 30 - وواصلت البعثة وضع وتنفيذ مشاريع بناء القدرات في مجال الطب الشرعي وحفظ النظام.
    Elle a émis l'avis que le Mécanisme ne devait pas entreprendre lui-même des activités de renforcement des capacités mais plutôt se charger de faciliter et de trouver des projets de renforcement des capacités menés par des processus et instruments existants. UN وأعرب عن رأي مفاده ألا تتخذ العملية المنتظمة مبادرات مباشرة لبناء القدرات، بل تضطلع بالأحرى بمسؤولية تيسير مشاريع بناء القدرات وتحديدها بواسطة العمليات والأدوات القائمة.
    26. En règle générale, les pays donateurs adoptent une approche décentralisée dans l'évaluation des projets de renforcement des capacités. UN 26- تتبع البلدان المانحة عموماً نهجاً لا مركزياً إزاء تقييم مشاريع بناء القدرات.
    Continuer à participer au Partenariat mondial sur le mercure du Programme des Nations Unies pour l'environnement et à réaliser des projets de renforcement des capacités, en fonction des ressources financières disponibles UN مواصلة المشاركة في الشراكة العالمية بشأن الزئبق لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وتنفيذ مشاريع بناء القدرات حسب التمويل المتاح
    Il a invité plusieurs bénéficiaires menant actuellement des projets de renforcement des capacités qui lient des organisations de pays développés et de pays en développement à faire part de leurs expériences. UN ودعا المجلس عددا من الجهات المستفيدة التي تشارك حاليا في مشاريع بناء القدرات التي تربط منظمات في البلدان المتقدمة النمو مع منظمات في البلدان النامية إلى عرض تجربة كل منها.
    67. Conformément à son mandat, la CNUCED exécute des projets de renforcement des capacités visant à promouvoir le développement durable grâce aux échanges commerciaux. UN 67- وينفذ الأونكتاد، وفقا لولايته، مشاريع لبناء القدرات اللازمة لتعزيز التنمية المستدامة عن طريق التجارة.
    Pour 1996, la FAO a formulé des projets de renforcement des capacités en ce qui concerne l'analyse décisionnelle et la planification dans le secteur agricole et la transformation des produits agricoles. UN وفيما يتصل بعام ١٩٩٦، وضعت منظمة اﻷغذية والزراعة مشاريع لبناء القدرات في مجال تحليل وتخطيط السياسات الزراعية، وأيضا في مجال التحضير الزراعي.
    Pour améliorer la productivité des plantations de cacao, le Fonds commun pour les produits de base a soutenu, dans plusieurs pays africains, des projets de renforcement des capacités en matière de gestion intégrée des parasites. UN ولتحسين إنتاجية مزارع الكاكاو، دعم الصندوق المشترك للسلع الأساسية مشاريع لبناء القدرات في مجال المكافحة المتكاملة للآفات في عدة بلدان أفريقية.
    :: Consultations et coordination avec les bailleurs de fonds bilatéraux par le biais de réunions tenues régulièrement en vue d'identifier et d'exécuter des projets de renforcement des capacités et de formation professionnelle de la police UN :: إسداء المشورة إلى المانحين الثنائيين وتنسيق أعمالهم عن طريق عقد اجتماعات منتظمة لتحديد وتنفيذ مشاريع تتعلق ببناء قدرات الشرطة وتدريب الشرطة
    2.3.1 La Commission intérimaire pour la reconstruction d'Haïti approuve des financements couvrant au moins la moitié des projets de renforcement des capacités des institutions judiciaires et des établissements pénitentiaires présentés pendant l'exercice 2010/11 UN 2-3-1 موافقة اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي على التمويل اللازم لما لا يقل عن نصف المشاريع المتعلقة ببناء قدرات المؤسسات القضائية والسجون، المعروضة في الفترة 2010/2011
    Le PNUD a instauré un partenariat avec la Banque mondiale à de multiples niveaux sur des projets de renforcement des capacités, de coopération technique et de téléenseignement. UN 37 - ويقوم البرنامج الإنمائي بإنشاء علاقة تشاركية متعددة المستويات مع معهد البنك الدولي بشأن المبادرات المتعلقة ببناء القدرات والتعاون التقني والتعليم عن بعد.
    Elle continuera d'appuyer des projets de renforcement des capacités et plans bilatéraux et avec des partenaires régionaux et internationaux, avec la participation de la société civile tout en favorisant, ce faisant, l'appropriation nationale. UN وسيواصل دعمه لمشاريع بناء القدرات ثنائيا ومع الشركاء الإقليميين والدوليين، وإشراك المجتمع المدني وتعزيز أخذ زمام المبادرة محليا في تنفيذ العملية.
    Des programmes de formation et des projets de renforcement des capacités ont pu ainsi être élaborés et exécutés dans tous les 10 États du Sud-Soudan UN ونتيجة لهذا، وُضِعت برامج تدريبية ومشاريع لبناء القدرات ونفِّذت في جميع الولايات العشر بجنوب السودان
    Le programme s'attachera à fournir, compte tenu des résultats des projets de renforcement des capacités endogènes, l'appui nécessaire pour la mise en oeuvre des mesures nationales. UN وسيسعى البرنامج، استنادا الى نتائج مشاريع بناء القدرة المحلية. لتحقيق هذا الهدف عن طريق تقديم الدعم اللازم لتنفيذ
    La nouvelle structure a pour objet d'accroître le degré d'ouverture, la transparence et l'application du principe de responsabilité, tout en favorisant le respect des délais et l'efficacité dans l'exécution des projets de renforcement des capacités offerts aux États Membres. UN والهدف من البنية الجديدة هو تعزيز الشمولية والشفافية والمساءلة، مع تعزيز التقيد بالمواعيد وزيادة الفعالية في إنجاز مشاريع تنمية القدرات لصالح الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد