ويكيبيديا

    "des projets du pnud" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • مشاريع البرنامج الإنمائي
        
    • لمشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • في مشاريع البرنامج اﻹنمائي
        
    • لمشاريع البرنامج الإنمائي
        
    • لمشروعات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • مشاريع اليونديب
        
    :: 26 %, des projets du PNUD; UN :: 26 في المائة من مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Des pays comme le Bangladesh veulent un développement à longue haleine, mais la plupart des projets du PNUD dans ce domaine durent moins d'un an. UN وفي حين تتبنى بعض البلدان، مثل بنغلادش، نهجا ذا توجه تطويري، فإن معظم مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذا المجال تقل مدتها عن سنة واحدة.
    Comme on l'a mentionné plus haut, le Bureau de l'évaluation a publié de nouvelles lignes directrices pour l'évaluation des projets du PNUD financés par le FEM. UN وكما ذكر أعلاه، فقد أصدر مكتب التقييم التابع للبرنامج الإنمائي الآن توجيها جديدا في ما يتعلق بتقييم مشاريع البرنامج الإنمائي التي يمولها مرفق البيئة العالمية.
    C'est ce qui expliquait en partie la baisse sur le plan des projets du PNUD confiés à l'UNOPS. UN وكان هذا هو السبب جزئيا في انخفاض عدد مشاريع البرنامج الإنمائي التي عهد بها إلى مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Au total, la valeur des projets du PNUD pour la période 1991-1997 se chiffrait donc à 190 millions de dollars. UN ونتج عن ذلك زيادة الحافظة التراكمية لمشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للفترة ١٩٩١-١٩٩٧ إلى ١٩٠ مليون دولار.
    Les gouvernements ont en outre décidé d'utiliser l'élément " coopération technique " des prêts de la Banque mondiale au titre du partage des coûts des projets du PNUD dans le même secteur. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قررت الحكومات استعمال حصائل عناصر التعاون التقني في القروض المقدمة من البنك الدولي بوصفها مساهمات في إطار تقاسم التكاليف في مشاريع البرنامج اﻹنمائي في القطاع نفسه.
    Note d'orientation: procédure d'examen des projets du PNUD sous l'angle environnemental et social UN ملاحظة إرشادية: إجراءات الفحص البيئي والاجتماعي لمشاريع البرنامج الإنمائي
    Les délégations ont exprimé leur préoccupation devant les avis d'audit défavorables concernant les questions de recrutement pour la gestion et les finances des projets du PNUD, ainsi que leur sentiment de malaise devant la forte augmentation du nombre des plaintes faisant état d'irrégularités financières et de harcèlement sur le lieu de travail. UN وأعربت وفود عن قلقها إزاء المسائل المتكررة في إدارة وتمويل مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي حصلت على درجات تقييم غير مرضية نتيجة مراجعة الحسابات، وأعربت عن عدم ارتياحها من الزيادة الحادة في الشكاوى المتعلقة بالمخالفات المالية والمضايقات في مكان العمل.
    L'Instance permanente recommande que le développement des capacités fasse partie des projets du PNUD intéressant les peuples autochtones. UN 53 - ويوصي المنتدى الدائم بإدراج عنصر لتنمية القدرات في مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي تؤثر على الشعوب الأصلية.
    Les délégations ont exprimé leur préoccupation devant les avis d'audit défavorables concernant les questions de recrutement pour la gestion et les finances des projets du PNUD, ainsi que leur sentiment de malaise devant la forte augmentation du nombre des plaintes faisant état d'irrégularités financières et de harcèlement sur le lieu de travail. UN وأعربت وفود عن قلقها إزاء المسائل المتكررة في إدارة وتمويل مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي حصلت على درجات تقييم غير مرضية نتيجة مراجعة الحسابات، وأعربت عن عدم ارتياحها من الزيادة الحادة في الشكاوى المتعلقة بالمخالفات المالية والمضايقات في مكان العمل.
    Le Conseil d'administration du PNUD devrait réexaminer la pratique consistant à incorporer les dépenses d'appui indirectes des organisations du système dans les éléments et dépenses de fond des projets du PNUD. UN على المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يستعرض الممارسة المتمثلة في إدراج تكاليف الدعم غير المباشر بالنسبة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة كجزء من تكلفة مدخلات ونفقات مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الجوهرية.
    Recommandation 7: Le Conseil d'administration du PNUD devrait réexaminer la pratique consistant à incorporer les dépenses d'appui indirectes des organisations du système dans les éléments et dépenses de fond des projets du PNUD. UN التوصية 7: على المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يستعرض الممارسة المتمثلة في إدراج تكاليف الدعم غير المباشر بالنسبة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة كجزء من تكلفة مدخلات ونفقات مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الجوهرية.
    viii) Une méthode des coûts moyens est utilisée pour les projets du PNUD et du FNUAP : les éléments du coût effectif des services d'experts qui sont propres à un expert donné sont imputés sur les budgets des projets du PNUD et du FNUAP sur la base des coûts moyens, par répartition des coûts entre tous les projets du PNUD ou du FNUAP pour lesquels des services d'experts ont été assurés pendant l'exercice considéré; UN ' 8` يُستخدم نظام لحساب متوسط التكلفة لمشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان وتُقيد بموجبه عناصر التكاليف الفعلية للخبراء، وهي العناصر التي ينفرد بها كل خبير، على مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان على أساس متوسط التكلفة.
    Les normes sont aussi l'un des sept critères de qualité énoncés dans le cadre d'assurance de la qualité des projets du PNUD. UN كما تُدرج المعايير باعتبارها عنصرا ضمن معايير النوعية السبعة الواردة في إطار ضمان الجودة على مستوى مشاريع البرنامج الإنمائي.
    La conception des projets du PNUD ne reflète guère les efforts qu'il déploie pour appliquer les principes d'une capacité efficace. UN 16 - ويتضمن تصميم مشاريع البرنامج الإنمائي أدلة محدودة على أنه يبذل جهودا لتطبيق مبادئ القدرة الفعالة.
    L'analyse des projets du PNUD évalués en 1999 et 2000 conclut à des résultats positifs sur les plans de l'efficience et de l'efficacité. UN 7 - وتحليل مشاريع البرنامج الإنمائي التي قُيِّمت في عامي 1999 و2000 يعطي نتائج إيجابية من حيث الكفاءة والفعالية.
    L'obligation d'obtenir d'un ministère central l'approbation des contrats et des dépenses en plus de l'approbation du projet, comme c'est le cas à Bahreïn et au Koweït, rend la mise en œuvre des projets du PNUD plus coûteuse qu'il ne serait nécessaire. UN وتؤدي ضرورة موافقة الوزارات المركزية على العقود والنفقات، بالإضافة إلى الموافقة على المشروع، كما في البحرين والكويت، إلى زيادة صعوبة تنفيذ مشاريع البرنامج الإنمائي مما يجب.
    Une étude du Système de gestion financière des projets du PNUD a fait apparaître qu'il ne convenait pas aux besoins d'UNIFEM. UN كشــفت دراسـة استقصائيــة ﻹمــكانات نظام اﻹدارة المالية لمشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن أن النـظام لا يعالج بصـورة وافية احتياجات صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة أو متطلباته.
    Notre vérification des comptes de la Banque mondiale nous ayant permis d'étudier de près ces méthodes et contrôles, nous avons pu limiter en conséquence l'étendue de notre examen des projets du PNUD et réduire ainsi les frais et les doubles emplois. UN ولما كانت هذه اﻹجراءات والضوابط المتصلة بها قد فحصت على نحو مرض أثناء مراجعتنا لحسابات البنك الدولي فقد تم تعديل نطاق فحصنا لمشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشكل ملائم بغية التقليل الى أدنى حد من الرسوم وازدواجية الجهود.
    Un autre orateur a demandé si les SAO s'appliquaient aux éléments des projets du PNUD financés au titre de la participation aux coûts. UN واستفهم أحد المتكلمين عما اذا كانت الخدمات اﻹدارية والتنفيذية تنطبق على عناصر تقاسم التكلفة في مشاريع البرنامج اﻹنمائي.
    Environ 70 % des personnes interrogées ont constaté que le Programme était plus efficace, obtenait davantage de résultats, mais aussi que les pays bénéficiaires des projets du PNUD s'y investissaient davantage que par le passé. UN وشهد نحو 70 في المائة من المجيبين تحسنا في مستوى فعالية البرنامج وتحقيقه لنتائج هامة، وفي ارتفاع معدل الملكية الوطنية لمشاريع البرنامج الإنمائي.
    De nombreuses délégations ont exprimé leur soutien sans réserve à l'inclusion d'UNIFEM en tant qu'agent d'exécution des projets du PNUD relevant des domaines où le Fonds possède un avantage comparatif. UN 237 - وأعربت وفود كثيرة عن تأييدها القوي لإدراج صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ضمن الوكالات المنفذة لمشروعات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المجالات التي يتمتع فيها الصندوق بمزايا نسبية.
    vii) On utilise, pour les projets du PNUD, un système d'établissement du coût moyen dans lequel les éléments des frais réels propres à chaque expert sont imputés sur des projets du PNUD au coût moyen, calculé en répartissant ces coûts sur tous les projets du PNUD pour lesquels des mois-experts ont été fournis pendant l'exercice en cours. UN `7 ' يستخدم لمشاريع برنامج الأمم المتحدة الانمائي نظام لمتوسط التكلفة، تقيد بموجبه العناصر الخاصة بتكاليف الخبراء الفعلية، والمتصلة بكل منهم على حدة، على مشاريع اليونديب، محسوبة بمتوسط التكلفة وبتقسيم تلك التكاليف على جميع مشاريع اليونديب التي أديت في اطارها شهور عمل الخبراء في الفترة الجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد