La Commission mixte souhaite en outre encourager des projets environnementaux. | UN | وتود اللجنة المختلطة أيضا أن تشجع المشاريع البيئية. |
Elle dispense aussi une formation aux jeunes pour leur apprendre à préparer et à réaliser des projets environnementaux. | UN | كما تدرب الشباب على تخطيط المشاريع البيئية وتنفيذها. |
Evaluation of the Environmental Projects in Latin America and the Caribbean (Évaluation des projets environnementaux en Amérique latine et aux Caraïbes) | UN | تقييم المشاريع البيئية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Le HCR a également apporté son appui à plusieurs pays d'Afrique et d'Asie en offrant des instruments et des ressources pour mettre en œuvre des projets environnementaux. | UN | وتم أيضا تقديم الدعم لبعض البلدان في أفريقيا وآسيا من خلال تقديم أدوات وموارد لتنفيذ مشاريع بيئية. |
Certaines sociétés industrielles et les grandes organisations non gouvernementales comme le Fonds mondial pour la nature aident à financer des projets environnementaux dans les territoires d’outre-mer. | UN | وتساعد بعض المؤسسات، والمنظمات غير الحكومية الكبرى مثل الصندوق العالمي للطبيعة، في تمويل مشاريع بيئية في أقاليم ما وراء البحار. |
20. Sur les 120 millions de dollars australiens affectés à ce mécanisme en 1992-1993, on prévoit que 12 millions iront à des projets environnementaux. | UN | ٢٠ - وفي إطار مجموع الاعتمادات المرصودة للمرفق الانمائي لتمويل الواردات في عام ١٩٩٢-١٩٩٣ البالغ ١٢٠ مليون دولار استرالي، من المقدر أن يوجه مبلغ قدره ١٢ مليون دولار استرالي للمشاريع البيئية. |
Il encourage l'Organisation à chercher des moyens supplémentaires d'obtenir un accès direct aux ressources du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), pour financer des projets environnementaux. | UN | وقال إنها تشجع اليونيدو على استكشاف إمكانات إضافية للوصول بشكل مباشر إلى مرفق البيئة العالمية لتمويل المشاريع البيئية. |
Il l'encourage à examiner les moyens d'obtenir des ressources supplémentaires du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), afin de financer des projets environnementaux. | UN | والمجموعة تشجع اليونيدو على تحري سبل الحصول على موارد إضافية من مرفق البيئة العالمية لتمويل المشاريع البيئية. |
Mandat au titre du Programme de suivi des indemnités relatives à des projets environnementaux | UN | 2 - الولاية بموجب برنامج متابعة المشاريع البيئية |
1. Décide que les intérêts perçus sur les comptes spéciaux seront ajoutés au principal des comptes spéciaux et réservés à la mise en œuvre des projets environnementaux visés par la décision 258; | UN | 1- يقرر أن تضاف الفوائد المستحقة على الحسابات الخاصة إلى المبالغ الأصلية الموجودة في الحسابات الخاصة وأن تستعمل في تنفيذ المشاريع البيئية وفقاً للمقرر 258؛ |
Cependant, dans le cadre des projets environnementaux, des mesures sont prises pour lutter contre la dégradation des terres. Néanmoins, ces projets sont menés de façon disparate et sans tenir compte des dispositions pertinentes de la Convention. | UN | إلا أنه اتُخذت في إطار المشاريع البيئية تدابير لمكافحة تردي الأراضي، وإن كانت هذه المشاريع تنفَّذ بصورة مشتتة ومن دون مراعاة الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية. |
La Fondation pour les Nations Unies soutient l'objectif consistant à faciliter les investissements du secteur privé dans des projets environnementaux complémentaires visant à réduire l'impact des émissions de gaz à effet de serre. | UN | وتدعم مؤسسة الأمم المتحدة هدف ذلك البرنامج المتمثل في تيسير استثمارات القطاع الخاص في المشاريع البيئية التكميلية الهادفة إلى تخفيف أثر انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
Entre 2004 et 2006, par exemple, le PNUD et le FEM ont obtenu de nouveaux engagements à concurrence de 2,8 milliards de dollars pour des projets environnementaux. | UN | وخلال الفترة 2004-2006 على سبيل المثال، ضمن البرنامج الإنمائي ومرفق البيئة العالمية مبلغ 2.8 بليون دولار من الالتزامات الجديدة لأغراض المشاريع البيئية. |
Pour rééquilibrer les mesures d'incitation et s'assurer que le Mécanisme pour un développement propre atteigne le but qu'il s'est fixé, certains pays retiennent une partie du financement pour l'utiliser dans des projets environnementaux dans des secteurs tels que le rendement énergétique; | UN | ومن أجل إعادة التوازن إلى الحوافز وضمان السبل الكفيلة بأن تحقق آلية التنمية النظيفة هدفها المقصود، تحتفظ بعض البلدان بجزء من التمويل وتستعمله في المشاريع البيئية المنفذة في مجالات مثل كفاءة الطاقة؛ |
Ces possibilités existent dans l'ensemble des projets environnementaux, notamment dans le secteur des industries extractives. | UN | إن القدرة على القيام بذلك موجودة في شتى أنواع حوافظ المشاريع البيئية برمتها، بما في ذلك ما يتعلق بالمسائل المتصلة بالصناعات الاستخراجية. |
72. De l'avis d'une Partie, les avantages que présentent les investissements dans des projets environnementaux de lutte contre la désertification et de conservation des ressources naturelles sont dans la plupart des cas indirects et il est parfois difficile d'en évaluer la valeur monétaire. | UN | 72- واعترف أحد الأطراف بأن فوائد الاستثمار في مشاريع بيئية لمكافحة التصحر وحفظ الموارد الطبيعية تكون غير مباشرة في معظم الحالات، وأنه يصعب أحيانا تقدير قيمتها النقدية. |
d) Le PNUD élabore et exécute des projets environnementaux de haute qualité qui sont remarquables et novateurs en tant qu'initiatives autonomes (p. 24); | UN | (د) وضع ونفذ مشاريع بيئية عالية الجودة تمثل " مبادرات قائمة بذاتها، مثيرة للإعجاب وابتكارية " (الصفحة 24)؛ و |
a) D'appuyer le renforcement des capacités et des institutions du pays hôte pour permettre le transfert de technologie et la vente de droits d'émission de carbone pour investir dans des projets environnementaux dans le secteur industriel, grâce au mécanisme pour un développement propre (MDP) ou au mécanisme d'application conjointe; | UN | (أ) دعم بناء قدرات ومؤسسات البلدان المضيفة من أجل توفير الفرص وزيادتها إلى أقصى حد في مجال نقل التكنولوجيا، وفي مجال تأمين التمويل من المدفوعات الخاصة بغازات الكربون للاستثمار في مشاريع بيئية في القطاع الصناعي، من خلال آلية التنمية النظيفة أو التنفيذ المشترك؛ |
Cette opération a abouti à la mise en place d'un comité de la jeunesse au niveau du village qui a exécuté des projets environnementaux pour renforcer la qualité de la vie dans la région et dépolluer les cours d'eau (juillet). | UN | وتمخض هذا العمل عن تكوين لجنة شباب قروية تولت تنفيذ مشاريع بيئية تهدف إلى تحسين نوعية الحياة في المنطقة وتنظيف النهر من التلوث (تموز/يوليه). |
Il convient de relever que, suite à une initiative prise en 1993 par la Banque mondiale, un nombre croissant d'institutions de financement organisent des réunions pour examiner ensemble des questions très concrètes d'intérêt commun, telles que les méthodes à mettre en oeuvre pour intégrer des considérations environnementales dans les projets et l'analyse économique des projets environnementaux. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أنه، في أعقاب مبادرة اتخذها البنك الدولي في عام ١٩٩٣، يتجه عدد متزايد من المؤسسات المالية الى عقد اجتماعات لمناقشة مسائل ذات اهتمام مشترك بينها يغلب عليها الطابع العملي تماما مثل إجراءات تأمين الجودة البيئية للمشاريع، والتحليل الاقتصادي للمشاريع البيئية. |
Planification des projets environnementaux | UN | التخطيط للمشاريع البيئية |
Affirmant que l'objet du Programme est de veiller à ce que les fonds octroyés servent à réaliser des projets environnementaux de façon transparente et appropriée et soient consacrés à des projets raisonnables, | UN | وإذ يؤكد أن ولاية البرنامج هي ضمان أن يجري بطريقة شفافة وملائمة إنفاق أموال المبالغ الممنوحة كتعويضات على القيام بالمشاريع البيئية وأن تظل المشاريع المموَّلة أنشطة معقولة، |