ويكيبيديا

    "des projets et activités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاريع والأنشطة
        
    • مشاريع وأنشطة
        
    • في المشاريع واﻷنشطة
        
    • بالمشاريع والأنشطة
        
    • للمشاريع والأنشطة
        
    • لمشاريع وأنشطة
        
    • من المشاريع واﻷنشطة
        
    iii) Adéquation des processus de planification et de mise en œuvre des projets et activités visant à assurer le respect; UN ' 3` كفاية عملية تخطيط وتنفيذ المشاريع والأنشطة لضمان الامتثال؛
    iii) Adéquation des processus de planification et de mise en œuvre des projets et activités visant à assurer le respect; UN ' 3` كفاية عملية تخطيط وتنفيذ المشاريع والأنشطة لضمان الامتثال؛
    Le rapport annuel est un instrument utilisé par les responsables des programmes pour le contrôle et le suivi des projets et activités, du point de vue financier et du point de vue opérationnel; UN وهو أداة يستخدمها مدراء البرامج للإشراف على المشاريع والأنشطة ومراقبتها في المجاليـن التشغيلي والمالي؛
    des projets et activités similaires ont été engagés au Libéria, au Myanmar et en Palestine. UN وشرع في تنفيذ مشاريع وأنشطة مماثلة في ليبريا وميانمار وفلسطين.
    des projets et activités de caractère international sont également exécutés sous la direction du Ministère des affaires étrangères, du commerce et de l'intégration. UN وتنفذ أيضا مشاريع وأنشطة ذات طابع دولي تحت مسؤولية وزارة الخارجية والتجارة والتكامل.
    Le Compte pour le développement devrait servir exclusivement à financer des projets et activités de développement conçus en faveur des pays en développement et venant compléter plutôt que remplacer les projets existants. UN وأضاف أن حساب التنمية يجب ألا يستخدم إلا في تمويل المشاريع والأنشطة الإنمائية المخصصة للبلدان النامية، ويجب أن يكون مكملا للأنشطة الإنمائية وليس بديلا لها.
    Elle a élaboré un répertoire des projets et activités menés par les entités des Nations Unies. UN وأعدت فرقة العمل مصفوفة من المشاريع والأنشطة التي تنفذها كيانات الأمم المتحدة.
    9. Pour assurer la cohérence de la démarche suivie dans les Balkans, le PNUD a continué d'appuyer des projets et activités régionaux en Europe du Sud-Est. UN 9 - ولكفالة توخي نهج متسق إزاء البلقان، واصل البرنامج الإنمائي دعم المشاريع والأنشطة الإقليمية في جنوب شرقي أوروبا.
    Certains organismes tiennent cependant à souligner que cette question ne pose pas forcément problème et que l'administration des ressources extrabudgétaires relevant de tous les fonds d'affectation spéciale du Secrétariat, de même que celle des ressources du budget ordinaire, implique, au titre des programmes de travail prescrits, aussi bien la coordination que la mise en œuvre des projets et activités. UN بيد أن بعض المؤسسات تشدد على أن هذا لا يعد دائما مشكلة، مشيرة إلى أن المسؤولية عن تنظيم وإدارة الموارد الخارجة عن الميزانية في جميع الصناديق الاستئمانية للأمانة العامة، فضلا عن الموارد المقررة، تشمل كلا من تنسيق وتنفيذ المشاريع والأنشطة باعتبارها جزءا من تنفيذ خطط العمل التي صدر بها تكليف.
    Il a été informé des projets et activités financés par le Fonds de contributions volontaires, dont les stratégies et défis liés à la coopération technique dans les territoires palestiniens occupés. UN واطلع على المشاريع والأنشطة الممولة من صندوق التبرعات، بما في ذلك الاستراتيجيات والتحديات في سياق التعاون التقني في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    La plupart des projets et activités menés par le Groupe spécial participent de cette vision globale; les activités qui s'en écartent sont progressivement éliminées. UN وتسهم في هذا التصور الكلي معظم المشاريع والأنشطة التي نفذتها الوحدة الخاصة؛ في حين يجري إنهاء الأنشطة التي تقع خارج هذا التصور بشكل تدريجي وبطيء.
    Celui-ci a été informé des projets et activités financés par le Fonds de contributions volontaires dans la région, y compris des stratégies déployées dans le contexte de la coopération technique dans les territoires palestiniens occupés. UN واطلع على المشاريع والأنشطة الممولة من صندوق التبرعات في المنطقة، بما في ذلك الاستراتيجيات المنتهجة في إطار التعاون التقني في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Certains indicateurs clefs, bien qu'ils aient trait aux programmes, seront basés sur les informations recueillies dans le cadre des projets et activités de coopération technique. UN وسيرتكز عدد من المؤشرات الرئيسية، رغم طابعها البرنامجي، على المعلومات المقدمة من خلال مشاريع وأنشطة التعاون التقني.
    A sa quarante-septième réunion, le Comité avait approuvé des projets et activités représentant un montant record total de 123 millions de dollars. UN ووافقت اللجنة خلال اجتماعها السابع والأربعين وحده على مشاريع وأنشطة بقيمة قياسية تبلغ 123 مليون دولار.
    En outre, le secrétariat du Sommet mettra au point des projets et activités spécifiques ayant trait aux questions essentielles qui seront abordées lors du Sommet afin de susciter l'intérêt des bailleurs de fonds potentiels. UN كما ستقوم أمانة مؤتمر القمة بإعداد مشاريع وأنشطة محددة تتصل بالقضايا اﻷساسية لمؤتمر القمة من أجل توليد الاهتمام بين المانحين المحتملين.
    De ce fait, près de 70 pays ont incorporé des projets et activités touchant l'éducation des filles dans leurs programmes d'éducation en cours qui bénéficient de l'appui de l'UNICEF et qui visent à assurer l'enseignement primaire pour tous. UN ونتيجة لذلك، قام نحو ٧٠ بلدا بإدماج مشاريع وأنشطة تعليم الفتيات في صلب برامجها التعليمية الجارية التي تدعمها اليونيسيف، والتي تستهدف تحقيق التعليم الابتدائي الشامل.
    Ces informations devront préciser l’étendue et la nature des projets et activités des Nations Unies, de ses départements, fonds, programmes et institutions spécialisées et mettront l’accent sur les priorités établies par la Fondation s’agissant des programmes. UN وأن تكون المعلومات موضحة لنطاق وطبيعة مشاريع وأنشطة اﻷمم المتحدة وإداراتها، وصناديقها، وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، وأن تركز على اﻷولويات البرنامجية التي تحددها المؤسسة.
    De ce fait, près de 70 pays ont incorporé des projets et activités touchant l'éducation des filles dans leurs programmes d'éducation en cours qui bénéficient de l'appui de l'UNICEF et qui visent à assurer l'enseignement primaire pour tous. UN ونتيجة لذلك، قام نحو ٧٠ بلدا بإدماج مشاريع وأنشطة تعليم الفتيات في صلب برامجها التعليمية الجارية التي تدعمها اليونيسيف، والتي تستهدف تحقيق التعليم الابتدائي الشامل.
    Le nouveau système global de contrôle de l’exécution des programmes de l’UNESCO aidera le coordonnateur pour les questions d’égalité entre les sexes à suivre l’évolution des projets et activités réservés aux femmes et à procéder à leur évaluation périodique. UN وسوف يفيد النظام الشامل الجديد لرصد تنفيذ برنامج اليونسكو في مساعدة المنسﱢق المعني بمنظور الجنس على رصد التقدم المحرز في المشاريع واﻷنشطة المحددة للمرأة وتقييمها دوريا.
    22. L'annexe du présent document donne la liste complète des projets et activités financés par le Fonds d'affectation spéciale au cours des six premiers mois de l'exercice biennal 20062007. UN 22- ويضم مرفق هذه الوثيقة قائمة كاملة بالمشاريع والأنشطة الممولة من الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية خلال الأشهر الستة الأولى من فترة السنتين 2006-2007.
    Informations sur les sources de financement possibles dans le système des Nations Unies pour des projets et activités liés à la désertification/dégradation des terres et à la sécheresse UN معلومات عما يوجد داخل منظومة الأمم المتحدة من مصادر الدعم للمشاريع والأنشطة المرتبطة بالتصحر وتردي الأراضي والجفاف
    Les efforts de mobilisation de ressources déployés par le PNUD lui ont permis de recueillir 45 millions de dollars supplémentaires auprès d'autres sources pour financer des projets et activités au Timor oriental. UN وأسفرت جهود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعبئة الأموال عن توفير مبلغ إضافي قدره 45 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من مصادر أخرى لمشاريع وأنشطة لتيمور الشرقية.
    Ainsi, par exemple, l’Autorité palestinienne a bénéficié des projets et activités ci-après : UN وعلى هذا النحو، استفادت، مثلا، السلطة الفلسطينية من المشاريع واﻷنشطة التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد