Dans le cas des projets financés au moyen des CIP, les dépenses en question sont financées à l'aide des ressources générales du PNUD. | UN | وفي حالة المشاريع الممولة من رقم التخطيط اﻹرشادي، تدفع تكلفة هذه اﻷعمال من الموارد العامة للبرنامج اﻹنمائي. |
Rapport du Secrétaire général sur l'exécution des projets financés au moyen du Compte pour le développement : septième rapport d'étape | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ المشاريع الممولة من حساب التنمية: التقرير المرحلي السابع |
Exécution des projets financés au moyen du Compte pour le développement : septième rapport d'étape | UN | تنفيذ المشاريع الممولة من حساب التنمية: التقرير المرحلي السابع |
L’UNESCO a par ailleurs lancé, à l’intention de son personnel sur le terrain, un programme de formation à la gestion et à l’élaboration des projets financés au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | كما بدأت برنامجا تدريبيا لموظفيها الميدانيين على صياغة وإدارة المشاريع الممولة من خارج الميزانية. |
Rapport du Secrétaire général sur le sixième rapport d'étape sur l'exécution des projets financés au moyen du Compte pour le développement | UN | تقرير الأمين العام عن التقرير المرحلي السادس بشأن تنفيذ مشاريع ممولة من حساب التنمية |
Rapport du Secrétaire général sur l'exécution des projets financés au moyen du Compte pour le développement : huitième rapport d'étape | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ المشاريع الممولة من حساب التنمية: التقرير المرحلي الثامن |
Exécution des projets financés au moyen du Compte pour le développement : huitième rapport d'étape | UN | تنفيذ المشاريع الممولة من حساب التنمية: التقرير المرحلي الثامن |
Exécution des projets financés au moyen du Compte pour le développement : cinquième rapport d'étape | UN | تنفيذ المشاريع الممولة من حساب التنمية: التقرير المرحلي الخامس |
Exécution des projets financés au moyen du Compte pour le développement : sixième rapport d'étape | UN | تنفيذ المشاريع الممولة من حساب التنمية: التقرير المرحلي السادس |
D'autre part, le Secrétaire général adjoint lui a fait savoir qu'il était conscient de la nécessité de renforcer le suivi et l'évaluation des projets financés au moyen du Compte pour le développement, de façon à mieux en mesurer les résultats. | UN | وأبلغ وكيل الأمين العام اللجنة أيضابأنه يدرك الحاجة إلى تعزيز مهام الرصد والتقييم، بغرض تحسين قياس النتائج التي تحرزها المشاريع الممولة مــن حساب التنمية. |
3. Évaluation de la qualité des produits et des projets financés au moyen de fonds extrabudgétaires | UN | ٣ - تقييم نوعية نواتج البرامج وتقييم المشاريع الممولة من خارج الميزانية |
Le présent rapport contient des renseignements sur les progrès accomplis et les résultats obtenus dans l'exécution des projets financés au moyen du Compte pour le développement depuis le cinquième rapport d'étape, et des informations à jour sur la gestion et la coordination du Compte. | UN | ويقدم هذا التقرير معلومات عن التقدم المحرز والنتائج المحققة في تنفيذ المشاريع الممولة من حساب التنمية منذ تقديم التقرير المرحلي الخامس وآخر المستجدات عن إدارة الحساب وتنسيقه. |
Exécution des projets financés au moyen du Compte pour le développement : sixième rapport d'étape, A/64/89 | UN | تنفيذ المشاريع الممولة من حساب التنمية: التقرير المرحلي السادس، A/64/89؛ |
Première partie : exécution des projets financés au moyen des crédits additionnels ouverts par diverses résolutions | UN | ثانيا - الجزء الأول: حالة تنفيذ المشاريع الممولة من الموارد الإضافية المقدمة بموجب مختلف القرارات |
I. Exécution des projets financés au moyen des crédits additionnels | UN | أولا - حالة تنفيذ المشاريع الممولة من الموارد الإضافية |
Le présent rapport contient des renseignements sur les progrès accomplis et les résultats obtenus dans l'exécution des projets financés au moyen du Compte pour le développement depuis le sixième rapport d'étape et des informations à jour sur la gestion et la coordination du Compte. | UN | ويقدم هذا التقرير معلومات عن التقدم المحرز والنتائج المحققة في تنفيذ المشاريع الممولة من حساب التنمية منذ تقديم التقرير المرحلي السادس، وآخر المستجدات عن إدارة الحساب وتنسيقه. |
Les vérifications des comptes des bureaux extérieurs menées pendant l'exercice biennal ont permis de déterminer que le faible taux d'exécution des projets financés au moyen de fonds supplémentaires était dû notamment à l'insuffisance de ces fonds, à l'existence de situations politiques difficiles et à l'insuffisance des contributions de contrepartie. | UN | وكشفت عمليات مراجعة حسابات المكاتب الميدانية في فترة السنتين عن بعض أسباب انخفاض مستوى تنفيذ المشاريع الممولة من المصادر التكميلية، مثل عدم كفاية اﻷموال التكميلية وعدم استقرار اﻷوضاع السياسية وعدم كفاية تبرعات اﻷطراف النظيرة. |
Les auditeurs ont constaté que les directeurs de programmes et de projets n’avaient pas effectué d’auto-évaluation conforme au paragraphe 8.6 du Manuel des projets financés au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | ٢٦ - بينت مراجعة الحسابات أن مديري البرامج/المشاريع لم يكونوا يضطلعون بتقييمات ذاتية عملا بالفقرة ٨-٦ من دليل المشاريع الممولة من خارج الميزانية. |
71. Le PNUD soutient de plus en plus, grâce à des projets financés au moyen des RSP, l'élaboration de plans nationaux de gestion des catastrophes et la mise en place de systèmes d'alerte rapide et de réseaux nationaux d'organes de coordination. | UN | ١٧ - أخذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يقدم الدعم على نحو متزايد من خلال المشاريع الممولة من موارد البرنامج الخاصة إلى وضع خطط وطنية ﻹدارة الكوارث وإنشاء نظم لﻹنذار المبكر وشبكات وطنية لهيئات التنسيق. |
Les activités menées apportent en général une assistance initiale qui est par la suite renforcée par des projets financés au moyen de ressources extérieures, de fonds d'affectation spéciale ou du compte de l'ONU pour le développement. | UN | وكثيرا ما تُقدم من خلال الأنشطة مساعدةٌ أولية تكملها في وقت لاحق مشاريع ممولة إما من خارج الميزانية أو من صناديق استئمانية أو من حساب التنمية. |
Ces changements ont contribué à un sérieux déficit de recouvrement des coûts afférents aux dépenses non liées aux programmes engagées pour des projets financés au moyen de contributions autres que les ressources de base. | UN | وساهمت هذه العوامل في زيادة عدم استرداد كامل التكاليف غير البرنامجية للمشاريع الممولة من المساهمات غير الأساسية. |
Le Directeur exécutif était d'avis que l'UNOPS et le PNUD, en collaborant, pourraient identifier les causes sous-jacentes de la diminution des projets financés au moyen de ressources du PNUD à laquelle il avait déjà été fait référence. | UN | ورأى المدير التنفيذي أنه ينبغي للمكتب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، اللذان يعملان معا، أن يتمكنا من تحديد الأسباب الأساسية للانخفاض المشار إليه من قبل في تمويل المكتب من البرنامج الإنمائي. |
39. Les témoins ont également déclaré que la FEDECOPADES imposait à la coopérative des projets financés au moyen de prêts assortis d'intérêts assez élevés, ce que Martínez avait dénoncé en sa qualité de président. | UN | ٣٩ - وذكروا أيضا أن اتحاد رابطات تعاونيات الانتاج الزراعي وتربية الماشية في السلفادور يفرض على التعاونية مشاريع تمول بقروض بفوائد مرتفعة، وهو ما شجبه مارتينيس بوصفه رئيس التعاونية. |