3. Les incidences de l’exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires | UN | ٣ - أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية. |
Incidences de l’exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires | UN | أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية |
Incidences de l'exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires | UN | أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات والإجراءات المتعلقة بالميزانية |
5. Session exécutive sur les incidences de l’exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires | UN | ٥ - الدورة التنفيذية بشأن أثر تنفيذ المشاريع الرائدة في الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية |
Certains pays ont lancé des projets pilotes sur la retenue du carbone. | UN | ولدى بعض البلدان مشاريع رائدة بشأن عزل الكربون. |
Incidences de l’exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires | UN | أثر تنفيذ مشاريع نموذجية تتعلق بالممارسات واﻹجراءات المتصلة بالميزانية |
Incidences de l’exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires | UN | أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية |
Les incidences de l’exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires | UN | أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية |
Incidences de l'exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires | UN | أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية |
n) Note du Secrétaire général sur les incidences de l’exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires (A/52/852); | UN | )ن( مذكرة من اﻷمين العام عن أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية (A/52/852)؛ |
Incidences de l’exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires (A/52/852) | UN | أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية )A/52/852( |
e) Rapport du Secrétaire général sur les incidences de l’exécution des projets pilotes sur les pratiques et les procédures budgétaires A/53/947. | UN | )ﻫ( تقرير اﻷمين العام عن أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية)٦(؛ |
f) Note du Secrétaire général sur les incidences de l’exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires A/52/852 et A/C.5/53/53 et Corr.1. | UN | )و( مذكرتان من اﻷمين العام بشأن أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية)٧(؛ |
Incidences de l'exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires (A/52/852) | UN | أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية )A/52/852( |
Incidences de l'exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires (suite) (A/52/852; A/C.5/53/53) | UN | أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية )تابع( A/52/852)؛ (A/C.5/53/53 |
En ce qui concerne le document intitulé «Les incidences de l'exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires» (A/52/852), l'Union européenne se félicite de l'éclaircissement apporté par le Secrétaire général dans son rapport. | UN | وفيما يتعلق بالوثيقة المعنونة " أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية " [A/52/852] يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتوضيحات التي قدمها اﻷمين العام في تقريره. |
Nous nous félicitons donc des éclaircissements fournis par le Secrétaire général dans son document, «Les incidences de l'exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires» (A/52/852). | UN | وبالتالي فإننا نرحب بالتوضيح الذي قدمه اﻷمين العام في ورقته المعنونة: " أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية " [A/52/852]. |
Nous nous félicitons des précieuses informations fournies par le Secrétaire général dans le document sur les incidences de l'exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires, et nous sommes convaincus qu'elles seront dûment prises en compte par la suite. | UN | إننـا نرحـب بالمعلومـات المفيـدة التـي قدمهـا الأمين العام في الوثيقة المتعلقة بأثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية، ونأمل أن يؤخذ ذلـك فـي الاعتبـار علـى النحـو الواجـب مستقبلا. |
Ce rapport est aussi fondé sur les données tirées de l'Évaluation des ressources forestières mondiales de la FAO et des projets pilotes sur l'application de l'instrument concernant les forêts, financés par les Gouvernements allemand et japonais et mis en œuvre par la FAO. | UN | ويتضمن هذا التقرير أيضا بيانات مستمدة من التقييمات العالمية التي أجرتها منظمة الأغذية والزراعة لحالة الموارد الحرجية ومن المشاريع الرائدة في مجال تنفيذ الصك المتعلق بالغابات التي أنشأتها حكومتا ألمانيا واليابان والتي تنفذها منظمة الأغذية والزراعة. |
des projets pilotes sur l’utilisation des données obtenues par l’AVHRR pour la pêche continentale sont en cours. | UN | ويجري اعداد مشاريع رائدة تتعلق باستخدام بيانات المقياس الاشعاعي المتقدم في صيد اﻷسماك في المياه الداخلية . |
À la reprise de sa 45e séance, le 18 décembre, la Commission était saisie d’un projet de décision intitulé «Incidences de l’exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires» (A/C.5/53/L.31) présenté par le Président à l’issue de consultations officieuses. | UN | ٢١ - في الجلسة ٤٥ المستأنفة، المعقودة في ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر، كان معروضا على اللجنة مشروع مقرر معنون " أثر تنفيذ مشاريع نموذجية تتعلق بالممارسات واﻹجراءات المتصلة بالميزانية " )A/C.5/53/L.31(، مقدم من الرئيس بعد مشاورات غير رسمية. |
1. Les incidences de l’exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires | UN | المواضيع ١ - أثر تنفيذ المشاريع التجريبية على الممارسات واﻹجراءات المتصلة بالميزانية. |
Il a indiqué que le Comité exécutif du Fonds multilatéral n'avait pas approuvé une méthodologie permettant de quantifier les impacts des techniques de transition sur le climat et que des projets pilotes sur la gestion des réfrigérateurs domestiques en fin de vie avaient été identifiés et étaient en cours d'élaboration. | UN | وقال السيد ميغيل إن اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لم تعتمد منهجية لتحديد حجم التأثيرات المناخية الناتجة عن الانتقالات التكنولوجية، وأن مشروعات تجريبية بشأن إدارة الثلاجات المحلية التي بلغت نهاية عمرها قد تم تحديدها وهي الآن في مرحلة التطوير. |
Au Brésil, le Programme des Nations Unies pour le développement a mené des projets pilotes sur l'utilisation de formiate de méthyle, en 2009, et de méthylal, en 2010, pour la production de mousses de polyuréthane. | UN | شرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إقامة مشاريع تجريبية على استخدام فورمات الميثيل والميثيلال لإنتاج الرغوة متعددة اليوريثان في البرازيل في عام 2009 و2010، على التوالي. |