Accroître la capitalisation dans les unités économiques par l'investissement dans des biens d'équipement et l'appui a des projets productifs. | UN | زيادة رسملة الوحدات الاقتصادية من خلال الاستثمار في الأصول الرأسمالية ودعم المشاريع الإنتاجية. |
:: Appui à des projets productifs de groupes organisés de femmes rurales, au travers d'un mécanisme d'appels d'offres. | UN | ▪ دعم المشاريع الإنتاجية لجماعات النساء الريفيات المنظمة، من خلال آلية صناديق المساعدة. |
:: Promotion, financement et aide pour des projets productifs de femmes, notamment dans les zones rurales. | UN | ▪ تشجيع وتمويل ودعم المشاريع الإنتاجية للنساء، بما فيهن نساء الريف. |
Parallèlement, des campagnes ont été lancées pour encourager l'emploi adéquat de cet argent dans des projets productifs. | UN | وفي نفس الوقت، شرعنا في حملات للتشجيع على الاستخدام المناسب لهذه التحويلات في مشاريع إنتاجية. |
Dans les campements du Chiapas, le HCR et la COMAR ont mis en route des projets productifs. | UN | وتنفذ المفوضية واللجنة مشاريع إنتاجية في مخيمات تشاباس. |
:: Ateliers de formation sur l'égalité entre les sexes pour les femmes handicapées motrices ainsi que sur le financement des projets productifs. | UN | ▪ حلقات عمل عن إنصاف الجنسين للعاجزات عن الحركة وعن مصادر التمويل للمشاريع الإنتاجية. |
352. Le programme « Fideicomisos Instituidos en Relación a la Agricultura » (FIRA) de la Banque du Mexique (FIRA) s'inscrit dans le cadre du Programme national pour la femme, 1995-2000, dont l'action prioritaire consiste à promouvoir, au sein des institutions financières, la mise au point de mécanismes de crédit et l'acheminement de ressources visant à appuyer des projets productifs viables qui sont exploités et administrés par des femmes. | UN | ٣٥٢ - وتُشكل اﻷنشطة التي قامت بها الصناديق المعنية بالزراعة التي أنشأها مصرف المكسيك جانبا من البرنامج الوطني من أجل المرأة للفترة ١٩٩٥-٢٠٠٠، والذي يرمي أساسا إلى القيام داخل المؤسسات المالية بتطوير آليات اﻹقراض وتوجيه الموارد نحو دعم المشاريع الانتاجية الموفقة التي تشغﱢلها وتديرها نساء. |
:: Gestion et évaluation des projets productifs. | UN | ▪ الإدارة والمشورة في المشاريع الإنتاجية. |
:: Promotion de la participation des femmes à des projets productifs. | UN | ▪ تشجيع مشاركة المرأة في المشاريع الإنتاجية. |
Renforcement des projets productifs de développement alternatif dans le cadre des programmes intégraux de développement régional durable | UN | تعزيز المشاريع الإنتاجية للتنمية البديلة في إطار البرامج الإقليمية المستدامة المتكاملة |
À ce jour, presque 50 000 familles ont participé au programme des projets productifs. | UN | وإلى حد الساعة، شارك زهاء 000 50 أسرة في برنامج المشاريع الإنتاجية. |
L'UTSS a implanté des unités de confection gérées par des filles sortant des centres de formation de la jeune fille rurale. Ces unités, qui produisent pour la vente, ont pour objectif d'initier les filles à gérer des projets productifs. | UN | وأقام الاتحاد التونسي للتضامن الاجتماعي وحدات للملابس الجاهزة تديرها فتيات من خريجات مراكز تكوين الفتاة الريفية.هذه الوحدات التي تبيع منتوجاتها تهدف إلى تلقين الفتيات تقنيات إدارة المشاريع الإنتاجية. |
Il faut également encourager des projets productifs pour parvenir à la souveraineté alimentaire considérée comme un droit des peuples à produire et consommer en fonction de leur production réelle. | UN | ويتعين أيضا تشجيع المشاريع الإنتاجية لاكتساب خبرات في السيادة الغذائية، بوصف ذلك حقا للشعوب في الإنتاج والاستهلاك وفق واقعها من حيث الإنتاج. |
des projets productifs et l'octroi de crédits permettant aux femmes autochtones occupant des postes de direction de gérer des dossiers sociaux et de gagner la considération de leurs communautés sont un moyen de concrétiser le renforcement organisationnel. | UN | ويتحقق تعزيز القدرة التنظيمية أيضا من خلال المشاريع الإنتاجية وبواسطة منح القروض لتمكين قيادات نساء الشعوب الأصلية من العمل في الإدارة الاجتماعية وكسب تقدير مجتمعاتهن المحلية. |
Gestion d'appuis par des crédits pour des projets productifs | UN | إدارة الدعم الائتماني لوضع مشاريع إنتاجية |
En outre, des projets productifs sont actuellement mis en place grâce aux programmes d’aide à la réinsertion financés par l’Union européenne. | UN | وتوجد أيضا مشاريع إنتاجية تمثل جزءا من مشاريع لدعم إعادة اﻹدماج يمولها الاتحاد اﻷوروبي. |
Organisation de groupes féminins afin de formuler et de mettre en œuvre des projets productifs et de suivre l'exécution des projets conçus par les femmes rurales. | UN | وتنظيم المجموعات النسائية لكي تنشئ وتنفذ مشاريع إنتاجية ولكي ترصد المشاريع التي تصممها الريفيات. |
Livrés à eux-mêmes, les agents financiers préfèrent financer à des taux élevés la consommation des gouvernements ou des ménages plutôt que de s'engager dans des projets productifs à long terme. | UN | فالوكلاء الماليون، إذا تركوا وشأنهم، يفضلون تمويل استهلاك الحكومة أو الأسر المعيشية بأسعار مرتفعة بدلا من المشاركة في مشاريع إنتاجية طويلة الأجل. |
Les centres ont pour mandat de jouer un rôle synergique dans les efforts de développement au niveau local, favoriser des activités allant de la sensibilisation à la formation, entreprendre des projets productifs mettant un accent marqué sur la participation communautaire. | UN | ولما كانت مراكز تنمية المجتمع المحلي موجهة نحو القيام بدور تعاوني في جهود التنمية على المستويات المحلية، فإنها تتبنى أنشطة متنوعة تتراوح بين التوعية والتدريب وإقامة مشاريع إنتاجية تركز تركيزا واضحا على مشاركة المجتمع المحلي. |
Cet exercice est appuyé par des alliances entre secteurs public et privé afin de dispenser aux victimes une formation correspondant aux besoins véritables des entreprises et aux caractéristiques locales, et d'associer les victimes de façon adéquate à des projets productifs. | UN | وتحظى هذه العملية بدعم من التحالفات العامة والخاصة، بغية تدريب الضحايا وفقا للاحتياجات الحقيقية لقطاع المؤسسات وخصائص إقليمه، وكذلك الصياغة الملائمة للمشاريع الإنتاجية للضحايا. |
Le processus de réinsertion des deux populations n'a pas été appuyé par le fonds d'affectation spéciale des projets productifs. | UN | 23 - ولم تلق عملية إعادة إدماج كلا فئتي السكان دعم الصندوق الاستئماني للمشاريع الإنتاجية. |
391. Le Programme pour le secteur agraire, 1995-2000, élaboré par le Ministère de la réforme agraire favorise la participation organisée de la femme afin de la faire participer au développement et à l'amélioration de la collectivité en finançant des projets productifs qui contribuent au bien-être de la famille paysanne. | UN | ٣٩١ - يشجع برنامج القطاع الزراعي، ١٩٩٥-٢٠٠٠، الذي وضعته وزارة اﻹصلاح الزراعي اشتراك المرأة المنظم بغية اشراكها في التنمية وفي جهود تحسين مجتمعها المحلي، وذلك بتمويل المشاريع الانتاجية التي تسهم في تحقيــق رفاه اﻷسر الريفيــة. |
Le programme d’investissement pour le développement rural est en cours, l’accent étant mis sur l’eau et l’assainissement de l’environnement, les routes et la voirie, l’électrification et des projets productifs. | UN | ويجري تنفيذ برنامج الاستثمار من أجل التنمية الريفية، مع التركيز على المياه، ونظافة البيئة، والطرق الرئيسية والطرق الريفية، والكهرباء، والمشاريع اﻹنتاجية. |