Les autorités autonomes régionales doivent aussi faire des propositions concernant l'exercice de leur droit de soumettre des projets de lois au Parlement. | UN | كما أنه من المنتظر أن تقدم سلطات الحكم الذاتي في الأقاليم مقترحات بشأن ممارسة حقها في طرح مشاريع قوانين على البرلمان. |
Permettezmoi de préciser d'emblée que nous reconnaissons pleinement à toutes les délégations le droit de faire des observations et des propositions concernant l'ordre du jour. | UN | وأود أن أوضِّح في البداية أننا نعترف تماماً بحق كل وفد في الإدلاء بملاحظات وتقديم مقترحات بشأن جدول الأعمال. |
Chaque Etat partie peut soumettre des propositions concernant l'inclusion de matériel dans la liste. | UN | ويجوز لكل دولة طرف أن تقدم مقترحات بشأن إدراج المعدات في القائمة. |
Chaque Etat partie peut soumettre des propositions concernant l'inclusion de matériel dans la liste. | UN | ويجوز لكل دولة طرف أن تقدم مقترحات بشأن إدراج المعدات في القائمة. |
Il s'agissait notamment de faire des propositions concernant l'utilisation des terres, les centres de services et d'emploi, les systèmes de transport et l'infrastructure. | UN | وتضمن ذلك مقترحات عن توزيع استخدامات الأرض، ومراكز الخدمات والاستخدام، ونظم النقل والهياكل الأساسية. |
Pour utiliser au maximum le temps disponible, les présidents des organes subsidiaires pourraient, lorsque cela sera possible et indiqué, faire des propositions concernant l'organisation des travaux. | UN | ولتحقيق الاستفادة القصوى من الوقت المتاح للجلسات، يجوز لرئيسي الهيئتين الفرعيتين، حيثما كان ذلك ممكناً ومناسباً، أن يقدما مقترحات بشأن تنظيم الأعمال. |
6. On trouvera dans une note du Secrétariat des propositions concernant l'organisation des travaux de la trente-huitième session de la Commission. | UN | ٦ - وستقدم مقترحات بشأن تنظيم أعمال الدورة الثامنة والثلاثين للجنة في مذكرة من اﻷمانة العامة. |
vii) des propositions concernant l'institution d'une période de stage pour les lauréats des concours pour la promotion à la catégorie des administrateurs organisés à l'intention des fonctionnaires d'autres catégories; | UN | ' ٧` مقترحات بشأن اﻷخذ بفترة تعيين تحت الاختبار فيما يتعلق بالمرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية للترقية إلى الفئة الفنية بالنسبة للموظفين في الفئات اﻷخرى؛ |
7. Le Président du SBI et celui du SBSTA pourront soumettre à l'examen de ces deux organes des propositions concernant l'organisation des travaux relatives à des questions communes. | UN | ٧- يجوز أن يقدم رئيسا الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية مقترحات بشأن تنظيم العمل بالنسبة لهذه البنود المشتركة للنظر فيها من جانب الهيئتين. |
vii) des propositions concernant l'institution d'une période de stage pour les lauréats des concours pour la promotion d'agents des services généraux et autres catégories à la catégorie des administrateurs; | UN | ' ٧` مقترحات بشأن اﻷخذ بفترة تعيين تحت الاختبار فيما يتعلق بالمرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية للترقية إلى الفئة الفنية بالنسبة للموظفين في الفئات اﻷخرى؛ |
Des représentants de la société civile ont formulé des propositions concernant l'accessibilité et la participation, en toute égalité, des personnes handicapées aux activités des organes conventionnels. | UN | 67 - وقدم ممثلو المجتمع المدني مقترحات بشأن تيسير مشاركة المعوقين على قدم المساواة في أنشطة هيئات المعاهدات. |
À l'issue de consultations avec le Bureau, le Président a fait des propositions concernant l'organisation des travaux. | UN | 10 - وبعد التشاور مع المكتب، قدم الرئيس مقترحات بشأن تنظيم العمل. |
À l'issue de consultations avec le Bureau, le Président a fait des propositions concernant l'organisation des travaux. | UN | 9 - وطرح الرئيس، في أعقاب مشاورات مع المكتب، مقترحات بشأن تنظيم الأعمال. |
Après avoir consulté le Bureau, le Président a présenté des propositions concernant l'organisation des travaux. | UN | 10 - وبعد مشاورات مع المكتب، قدم الرئيس مقترحات بشأن تنظيم الأعمال. |
4. Le Président du Groupe de travail spécial publiera une note pour communiquer aux Parties des propositions concernant l'organisation des travaux de la septième session. | UN | 4- وسيصدر رئيس الفريق العامل المخصص مذكرة سيناريوهات ليتقاسم مع الأطراف مقترحات بشأن تنظيم أعمال الدورة السابعة. |
Le moment venu, et après consultations avec le gouvernement intéressé, le Département compte faire des propositions concernant l'avenir des trois autres centres, ainsi que celui du Centre d'information d'Ankara. | UN | وستقوم الإدارة في الوقت المناسب، وبالتشاور مع الحكومات المعنية، بتقديم مقترحات بشأن مستقبل مراكز الإعلام في المواقع الثلاثة الأخرى، إضافة إلى مركز الإعلام في أنقرة. |
Il contient également des propositions concernant l'application des dispositions de la résolution 56/242. | UN | ويتضمن أيضا مقترحات بشأن تنفيذ الأحكام المحددة في القرار 56/242. |
Dans cette optique, elle a demandé au Secrétaire général de lui soumettre, pour examen et décision au premier trimestre de 2006, des propositions concernant l'application de réformes de la gestion. | UN | ودعت الجمعية العامة الأمين العام بهذا الصدد إلى تقديم مقترحات بشأن تنفيذ الإصلاحات الإدارية إلى الجمعية العامة لتنظر فيها وتتخذ قرارا بشأنها في الربع الأول من عام 2006. |
Aux termes du paragraphe 163 du Document final du Sommet, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de lui soumettre, pour examen et décision au premier trimestre de 2006, des propositions concernant l'application de réformes de la gestion au Secrétariat. | UN | 55 - وفي الفقرة 163 من نتائج القمة، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بشأن تنفيذ الإصلاحات الإدارية في الأمانة العامة للنظر فيها واتخاذ قرار بشأنها في الربع الأول من عام 2006. |
12. Le Secrétaire général a été prié de formuler des propositions concernant l'introduction d'une période de stage pour les lauréats des concours pour la promotion à la catégorie des administrateurs organisés à l'intention des fonctionnaires d'autres catégories. | UN | ١٢ - وأضافت أنه طُلب إلى اﻷمين العام تقديم مقترحات عن فترة اختبار يخضع لها المرشحون الذين تتم ترقيتهم من الفئات اﻷخرى إلى الفئة الفنية. |
Il a examiné des propositions concernant l'article 40 de la Loi type révisée, portant sur une nouvelle méthode de passation - le " dialogue compétitif " . | UN | ونظر الفريق العامل في الاقتراحات المقدَّمة بخصوص الفقرة 40 من القانون النموذجي المنقح التي تتناول طريقة اشتراء جديدة - ألا وهي الحوار التنافسي. |