h) Lettre datée du 29 mars 2001, adressée au secrétariat du Comité préparatoire par le chef de la délégation canadienne au Comité, transmettant des propositions d'ordre rédactionnel relatives à la version révisée du projet de programme d'action (A/CONF.192/PC/41); | UN | (ح) رسالة مؤرخة 29 آذار/مارس 2001 موجهة إلى أمانة اللجنة التحضيرية من رئيس الوفد الكندي، يحيل بها مقترحات تتعلق بصياغة مشروع برنامج العمل المنقح (A/CONF.192/PC/41)؛ |
l) Note verbale datée du 30 mars 2001, adressée au secrétariat du Comité préparatoire par la Mission permanente de l'Argentine auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant des propositions d'ordre rédactionnel relatives à la version révisée du projet de programme d'action (A/CONF.192/PC/45); | UN | (ل) مذكرة شفوية مؤرخة 30 آذار/مارس 2001 موجهة إلى أمانة اللجنة التحضيرية من البعثة الدائمة للأرجنتين لدى الأمم المتحدة، تحيل بها مقترحات تتعلق بصياغة مشروع برنامج العمل المنقح (A/CONF.192/PC/45)؛ |
Des enquêtes ont été menées et des propositions d'amélioration formulées au fil des ans. | UN | وأجريت مع مرور السنوات عدة استقصاءات أفضت إلى تقديم مقترحات بشأن إجراء تحسينات. |
Compte tenu de cette réserve, il pourra proposer dans le cadre des travaux assignés par le Conseil, pour examen et approbation par celuici, des propositions d'amélioration de l'efficacité de ses procédures. | UN | وبما أن الفريق مستبعد من ذلك، فيجوز لـه أن يقدم في نطاق العمل الذي حدده المجلس، مقترحات لزيادة تعزيز كفاءة إجراءاته لكي ينظر فيها المجلس ويقرها. |
Les départements qui auront à charge de mettre ce programme en œuvre ont soumis des propositions d'amendements. | UN | وأضاف أن الإدارات التي ستتولى تنفيذ البرنامج قدمت مقترحات لإدخال تعديلات عليه. |
Entre—temps, nous avons entendu des propositions d'autres délégations qui, cela va sans dire, restent sujettes à controverse. | UN | وفي هذا اﻷثناء، استمعنا إلى اقتراحات من وفود أخرى التي، غني عن القول إنها لا تزال عرضة للجدال. |
En cas de violation des droits de l'enfant, il peut mener une enquête, soumettre une plainte aux organes compétents et faire des propositions d'amélioration. | UN | وحيثما وجدت خروق لحقوق الأطفال، يمكن لهذا المكتب أن يجري التحقيقات ويقدم الشكاوى إلى الهيئات المختصة ويقدم مقترحات من أجل إجراء التحسينات. |
u) Note verbale datée du 2 avril 2001, adressée au secrétariat du Comité préparatoire par la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant des propositions d'ordre rédactionnel relatives à la version révisée du projet de programme d'action (A/CONF.192/PC/55); | UN | (ش) مذكرة شفوية مؤرخة 2 نيسان/أبريل 2001 موجهة إلى أمانة اللجنة التحضيرية من بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة، تحيل بها مقترحات تتعلق بصياغة مشروع برنامج العمل المنقح (A/CONF.192/PC/55)؛ |
- Lettre datée du 29 mars 2001, adressée au secrétariat du Comité préparatoire par le chef de la délégation canadienne, transmettant des propositions d'ordre rédactionnel relatives à la version révisée du projet de programme d'action (A/CONF.192/PC/41); | UN | - رسالة مؤرخة 29 آذار/مارس 2001 موجهة إلى أمانة اللجنة التحضيرية من رئيس الوفد الكندي، يحيل بها مقترحات تتعلق بصياغة مشروع برنامج العمل المنقح (A/CONF.192/PC/41)؛ |
- Note verbale datée du 30 mars 2001, adressée au secrétariat du Comité préparatoire par la Mission permanente de l'Argentine auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant des propositions d'ordre rédactionnel relatives à la version révisée du projet de programme d'action (A/CONF.192/PC/45); | UN | - مذكرة شفوية مؤرخة 30 آذار/مارس 2001 موجهة إلى أمانة اللجنة التحضيرية من البعثة الدائمة للأرجنتين لدى الأمم المتحدة، تحيل بها مقترحات تتعلق بصياغة مشروع برنامج العمل المنقح (A/CONF.192/PC/45)؛ |
- Note verbale datée du 3 avril 2001, adressée au secrétariat du Comité préparatoire par la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant des propositions d'ordre rédactionnel relatives à la version révisée du projet de programme d'action (A/CONF.192/PC/47); | UN | - مذكرة شفوية مؤرخة 3 نيسان/أبريل 2001 موجهة إلى أمانة اللجنة التحضيرية من البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة، تحيل بها مقترحات تتعلق بصياغة مشروع برنامج العمل المنقح (A/CONF.192/PC/47)؛ |
- Note verbale datée du 3 avril 2001, adressée au Président du Comité préparatoire par la Mission permanente de la Fédération de Russie auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant des propositions d'ordre rédactionnel relatives à la version révisée du projet de programme d'action (A/CONF.192/PC/52); | UN | - مذكرة شفوية مؤرخة 3 نيسان/أبريل 2001 موجهة إلى رئيس اللجنة التحضيرية من البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة، تحيل بها مقترحات تتعلق بصياغة مشروع برنامج العمل المنقح (A/CONF.192/PC/52)؛ |
Le Gouvernement japonais a l'intention de présenter en temps opportun des propositions d'ordre rédactionnel concernant les points abordés dans les présentes observations. | UN | وتعتزم حكومة اليابان أن تقدم، في الوقت المناسب، مقترحات بشأن صياغة النقاط المشار إليها في هذه التعليقات. |
Une réunion s'est tenue parallèlement à la sixième conférence de l'UNITAR et un questionnaire a été envoyé au début de 1996 pour solliciter des propositions d'activités pour l'avenir. | UN | وعقد اجتماع في مؤتمر اليونيتار الدولي السادس المعني بالنفط الخام الثقيل والرمال القيرية وصدر استبيان في أوائل عام ١٩٩٦ يطلب مقترحات بشأن اﻷنشطة المقبلة لهذا المشروع. |
Une réunion s'est tenue parallèlement à la sixième conférence de l'UNITAR et un questionnaire a été envoyé au début de 1996 pour solliciter des propositions d'activités pour l'avenir. | UN | وعقد اجتماع في مؤتمر اليونيتار الدولي السادس المعني بالنفط الخام الثقيل والرمال القيرية وصدر استبيان في أوائل عام ١٩٩٦ يطلب مقترحات بشأن اﻷنشطة المقبلة لهذا المشروع. |
83. Selon le paragraphe 77 de l'annexe de la résolution 5/1 du Conseil de droits de l'homme, le Comité consultatif peut proposer, dans le cadre des travaux assignés par le Conseil, pour examen et approbation par celui-ci, des propositions d'amélioration de l'efficacité de ses procédures. | UN | 83- جاء في الفقرة 77 من مرفق قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1 أن للجنة الاستشارية أن تقدم إلى المجلس ضمن نطاق العمل الذي يحدده، مقترحات لزيادة تعزيز كفاءته الإجرائية لكي ينظر فيها ويوافق عليها. |
Il pourra proposer, dans le cadre des travaux assignés par le Conseil, pour examen et approbation par celuici, des propositions d'amélioration de l'efficacité de ses procédures ainsi que des propositions de recherche dans la limite du champ d'activité fixé par le Conseil. | UN | ولها أن تقدم إلى المجلس، ضمن نطاق العمل الذي يحدده، مقترحات لزيادة تعزيز كفاءته الإجرائية لكي ينظر فيها ويوافق عليها، كما لها أن تقدم إلى المجلس، ضمن نطاق العمل الذي يحدده، مقترحات بشأن إجراء مزيد من البحوث. |
Plusieurs Parties ont présenté des propositions d'amendements au Protocole de Kyoto se rapportant à certaines de ces questions. | UN | وقدم عدد من الأطراف مقترحات لإدخال تعديلات على بروتوكول كيوتو فيما يتعلق ببعض هذه القضايا. |
En outre, l'ampleur même de la plupart des projets d'infrastructure limite la probabilité d'obtenir des propositions d'un grand nombre de consortiums de projet convenablement qualifiés. | UN | وعلاوة على ذلك ، فان حجم معظم مشاريع البنية التحتية في حد ذاته يخفض احتمال الحصول على اقتراحات من عدد كبير من اتحادات شركات المشاريع المؤهلة تأهيلا مناسبا . |
Dans le prolongement du Séminaire, il convenait que le Président présente des propositions d'action future durant le processus préparatoire précédant la neuvième session de la Conférence. | UN | وعلى سبيل المتابعة للحلقة الدراسية، قال إن من المتوقع من الرئيس أن يقدم مقترحات من أجل العمل الموجه وجهة مستقبلية أثناء العملية التحضيرية المؤدية إلى اﻷونكتاد التاسع. |
5. Au paragraphe 7 de la section II de la résolution 50/214, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter pour examen et approbation, aussitôt que possible et au plus tard le 31 mars 1996, par l'intermédiaire du Comité consultatif, un rapport contenant des propositions d'économies qui pourraient être réalisées. | UN | ٥ - وفي الفقرة ٧ من الجزء الثاني من القرار ٥٠/٢١٤، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها عن طريق اللجنة الاستشارية، في أقرب وقت ممكن، علـى ألا يتجاوز ذلك ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٦، تقريـرا يتضمـن اقتراحات بشأن إمكانية تحقيق وفــورات لكي تنظـر فيها وتعتمدها. |
Compilation des propositions d'amendements au Protocole | UN | تجميع لما قدمته الأطراف من مقترحات بإدخال |
8. Les organisations non gouvernementales participant au Colloque ont adopté une déclaration finale, ainsi que des propositions d'action élaborées au cours des réunions de travail. | UN | ٨ - واعتمدت المنظمات غير الحكومية المشتركة في الندوة إعلانا ختاميا، فضلا عن مقترحات عملية المنحى منبثقة عن حلقتي العمل. |
Du fait de la libéralisation prévue du secteur des communications, le gouvernement du territoire a tenu des réunions avec Cable & Wireless et obtenu des manifestations d'intérêt et des propositions d'autres fournisseurs. | UN | ونتيجة لوجود نية لتحرير قطاع الاتصالات، عقدت حكومة الإقليم اجتماعات مع شركة البرق واللاسلكي وتلقت عروضاً ومقترحات من مقدمي خدمات آخرين في هذا المجال(). |
Après le lancement, par la Turquie et l'Espagne du projet de l'Alliance des civilisations, désormais placé sous vos auspices, vous avez désigné un Groupe de haut niveau chargé d'élaborer des propositions d'action. | UN | وكانت تركيا وإسبانيا قد بادرتا إلى وضع مشروع تحالف الحضارات الذي يوجد الآن تحت إشرافكم، وقمتم بتعيين فريق رفيع المستوى من أجل إعداد تقرير يتضمن اقتراحات بشأن الإجراءات اللازمة. |
Cette étude débouchera sur des propositions d'action en vue d'une meilleure intégration des femmes rurales au processus de développement et d'une amélioration de leur statut socio-économique dans la famille et dans l'exploitation agricole. | UN | وستؤدي هذه الدراسة إلى اقتراحات تتعلق بأنشطة من أجل إدماج أفضل للمرأة الريفية في عملية التنمية وتحسين وضعها الاجتماعي - الاقتصادي في الأسرة وفي الإنتاج الزراعي. |