ويكيبيديا

    "des prostituées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البغايا
        
    • للبغايا
        
    • العاهرات
        
    • عاهرات
        
    • المومسات
        
    • بغايا
        
    • المشتغلين بالجنس
        
    • مومسات
        
    • بالبغايا
        
    • العاملين في مجال الجنس
        
    • بالبغاء
        
    • النساء اللائي يمارسن الدعارة
        
    • الداعرات
        
    • الباغيات
        
    • هن المعرضات
        
    Les relations des prostituées avec ces différentes autorités sont pacifiques. UN إن ثمة علاقات مسالمة بين البغايا ومختلف السلطات.
    Les rapports sexuels protégés et l'information des prostituées et des clients constituent la meilleure protection contre les maladies transmissibles sexuellement. UN وأفضل حماية ضد الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي تتمثل في الجنس المأمون وتزويد البغايا والعملاء بما يلزم من معلومات.
    Enfin, elle demande si les clients des prostituées peuvent être poursuivis en vertu de la loi. UN وسألت في ختام كلامها عما إن كان زبائن البغايا معرضين للعقاب بموجب القانون.
    Par conséquent, la loi ne s'est pas soldée par une amélioration quantifiable de la sécurité sociale des prostituées. UN وعلى نحو مناظر، لم يتمكن قانون البغاء من إحداث أي تحسن ملموس في الضمان الاجتماعي للبغايا.
    Peu de mesures de prévention et de réinsertion des prostituées ont été prises par le Gouvernement. UN ولم تقم الحكومة بعمل الكثير من حيث اتخاذ تدابير وقائية وإعادة تأهيل العاهرات.
    Adrian Powell engage des prostituées pour qu'elles couchent avec ses amis. Open Subtitles اذاً أدريان باول يستأجر عاهرات لممارسة الجنس مع أصدقائه
    Les troisième et quatrième rapports périodiques ont fait connaître la législation, les services de santé, d'éducation et de réinsertion mis en place à l'intention des prostituées. UN سمح التقريران الدوريان الثالث والرابع بالتعريف بالتشريع، وخدمات الصحة والتعليم وإعادة الإدماج، لصالح المومسات.
    Il est essentiel que la différence entre la légalisation de la prostitution et la décriminalisation des prostituées soit clairement définie. UN ومن الجوهري توضيح الفرق بين تقنين البغاء وعدم تجريم البغايا.
    Le public doit être conscient du sort des prostituées et du fait que l'achat de services sexuels alimente le commerce sexuel mondial. UN ويجب أن يصبح الناس على علم بمحنة البغايا والكيفية التي يغذي فيها شراء الجنس التجارة العالمية في الجنس.
    Très souvent, les hommes ont recours à des prostituées pour satisfaire leurs besoins, puis ils retournent à leur vie normale, inconscients de leur rôle dans l'épidémie du trafic sexuel. UN وغالبا ما يستخدم الرجال خدمات البغايا لتلبية احتياجاتهم ثم يمارسون حياتهم بعد ذلك غير مدركين أساسا أنهم قد شاركوا في وباء الاتجار بالأشخاص لممارسة الجنس.
    Le Greffier adjoint a indiqué qu'il n'y avait jamais eu de poursuites contre des prostituées. UN وأشار نائب قلم المحكمة إلى عدم وجود أي سجل معلوم لتهم موجهة إلى البغايا.
    Actuellement, la protection est fournie à des centres de conseil et aucun plan concret n'est prévu pour amender les lois pertinentes concernant le traitement l égal des prostituées. UN وفي الوقت الراهن، تقدم الحماية في مراكز إسداء المشورة، ولم توضع خطط ملموسة لتعديل القوانين ذات الصلة بمعاملة البغايا.
    Donner également des détails sur ce projet de loi, notamment sur les formes de violence qui y sont visées et, indiquer en particulier, s'il inclut le viol des prostituées. UN يرجى التوسع في شرح هذا المشروع بقانون، بما في ذلك أشكال العنف التي يغطيها، ولا سيما إذا كانت تشمل اغتصاب البغايا.
    Le Comité est également préoccupé par l'exploitation des prostituées dans l'État partie. UN ومن دواعي انشغال اللجنة أيضا ما تتعرض له البغايا من استغلال في الدولة الطرف.
    Le Comité est également préoccupé par l'exploitation des prostituées dans l'État partie. UN ومن دواعي انشغال اللجنة أيضا ما تتعرض له البغايا من استغلال في الدولة الطرف.
    On dénombre peu de recherches sur l'attitude générale à l'égard des prostituées. UN ولا يوجد قدر كبير من البحوث فيما يتعلق بالمواقف العامة تجاه البغايا.
    Un groupe additionnel de religieuses fournissent un soutien psychosocial à des prostituées et les aident à apprendre un nouveau métier en vue de les sortir de la rue. UN وتركز مجموعة إضافية من الراهبات على تقديم المشورة للبغايا لمساعدتهن على تعلم مهنة جديدة لإخراجهن من الشوارع.
    Janvier 2002 La Loi visant à améliorer la situation juridique et sociale des prostituées (Gesetz zur Verbesserung der rechtlichen und sozialen Situation der Prostituierten) entre en vigueur. UN أصبح قانون تحسين الحالة القانونية والاجتماعية للبغايا ساريا.
    La police, les ONG et de nombreux travailleurs bénévoles consacrent d'énormes efforts à la réadaptation sociale des prostituées. UN وإن الشرطة والمنظمات غير الحكومية والعديد من العمال المتطوعين يبذلون جهودا جبارة لإعادة تأهيل العاهرات اجتماعيا.
    Ce sont peut-être des prostituées, mais elles ont leur dignité. Open Subtitles هؤلاء النساء ربما يكن عاهرات ولكن لهن وقار
    Une indignation morale généralisée contre la prostitution pourrait être à l'origine d'une discrimination à l'égard des prostituées et de stéréotypes les concernant. UN وتوجد إمكانية لأن يؤدي انتشار الغضب الأخلاقي من البغاء إلى التمييز ضد المومسات ووضعهن في قالب نمطي.
    Ainsi, des sections distinctes s'occupent des prostituées de rues, des bordels, des boîtes de nuit et de la prostitution orientée vers les pays étrangers. UN وعلى هذا الأساس، هناك أقسام مستقلة للتعامل مع بغايا الشوارع، ومع المواخير، ومع النوادي الليلية، ومع البغاء الموجه إلى بلدان أجنبية.
    Cette mesure donnera aux autorités locales une plus grande latitude pour contrôler et réglementer l'emploi des prostituées, comme bon leur semble. UN وسيعطي هذا السلطات المحلية مجالا أكبر لمراقبة وتنظيم استخدام المشتغلين بالجنس حسبما تراه مناسبا.
    - Comme si t'avais neuf ans. - Non, non. Ce sont des prostituées cool et jeunes, habillées comme des hipsters et tout ça. Open Subtitles لا لا، إنّهن مومسات شابّات ومليحات، عاشقات لموسيقى الجاز ونحوه.
    Le Ministère des affaires sociales encourage par exemple des initiatives en faveur des prostituées et d'autres groupes exposés à divers types d'abus. UN مثال ذلك أن وزارة الشؤون الاجتماعية توفر الدعم لمبادرات خاصة بالبغايا وغيرهن من الفئات التي تتعرض لشتى أنواع الإساءة.
    - Rencontre avec des prostituées et le personnel médical dans le dispensaire communautaire de Tuol Kork UN * اجتماع مع العاملين في مجال الجنس والعاملين في مجال الطب في عيادة جالية تول كورك
    Même lorsqu'elles veulent s'affranchir de leur condition, la police ne leur est pas d'un grand secours en raison de ses préjugés à l'encontre des prostituées. UN وحتى إذا كن يرغبن في أن يصبحن أحرارا، لن تكون الشرطة مفيدة بأي شكل بسبب تحاملها على النساء المشتغلات بالبغاء.
    Le Comité a demandé au Gouvernement de fournir dans les rapports suivants des informations plus détaillées sur l’application de l’article 6 de la Convention, ainsi que des informations supplémentaires sur la situation des prostituées. UN ٤١١ - وتطلب اللجنة من حكومة كرواتيا أن تدرج في تقاريرها المقبلة معلومات إضافية عن تنفيذ أحكام المادة ٦ من الاتفاقية. وتطلب منها أيضا جمع مزيد من المعلومات عن حالة النساء اللائي يمارسن الدعارة.
    En revanche, les clients des prostituées restent impunis - et cela est regrettable; cependant, le Conseil national de la femme s'efforce de faire modifier la loi sur ce point. UN غير أن المترددين على الداعرات يطلق سراحهم، ويعمل المجلس من أجل تعديل هذا الحكم.
    Du fait de la discrimination dont leur caste est victime, les filles des prostituées badi n'ont guère d'autres choix que de devenir ellesmêmes des prostituées. UN ويقلل التمييز من إمكانيات حصول بنات الباغيات من البادي على مهن أخرى، وغالباً ما يدفع بهن إلى ممارسة البغاء.
    Il recommande à l'État partie de réviser les lois en vigueur et de prendre des mesures pour que les victimes de la traite ne fassent pas l'objet de sanctions et que tous ceux qui exploitent des prostituées soient poursuivis en justice et punis. UN كما توصي الدولة الطرف باستعراض قوانينها القائمة واتخاذ التدابير اللازمة لضمان ألا تكون ضحايا الاتجار بالأشخاص هن المعرضات للمحاكمة والعقوبة وإنما جميع من يقومون باستغلالهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد