ويكيبيديا

    "des provisions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الاعتمادات
        
    • مؤن
        
    • من الاعتمادات
        
    • للاعتمادات
        
    • بعض الإمدادات
        
    • بعض المؤن
        
    • وضع أحكاما
        
    • واﻹشارة إلى
        
    • المخصصات الاحتياطية
        
    • المتكبدة في الحالات الطارئة
        
    • المخصصات الغذائية
        
    • المخصصات المخفضة
        
    • تقدير الاعتمادات
        
    • بإدراج الاعتمادات
        
    • المؤونة
        
    Variation nette des provisions et réserves UN صافي التغيرات في الاعتمادات والاحتياطيات
    Nous avons parlé au gérant, qui a confirmé avoir vendu des provisions à un homme conduisant un camion APD jeudi dernier. Open Subtitles تحدثنا إلى مدير المتجر، وأكد أنه باع مؤن لرجل يقود عربة توصيل رباعية الدفع الخميس الفائت
    Une grande partie des provisions, ainsi que l'annulation des comptes débiteurs et la totalité du passif éventuel, étaient liées à des problèmes concernant l'exécution des projets, qui est au cœur des activités de l'UNOPS. UN وقد كان جزء كبير من الاعتمادات المقرر شطبها من المبالغ المستحقة القبض وجميع الالتزامات الطارئة تقريبا، تتصل بمسائل ذات صلة بتنفيذ المشاريع الذي يشكل مجال عمل المكتب الأساسي.
    ii) La variation nette des provisions et réserves reflète l'évolution des réserves pour l'ouverture de crédits; UN ' 2` يعبر صافي التغيرات في المخصصات والاحتياطيات عن تحركات الاحتياطي المخصص للاعتمادات.
    J'étais sortie pour aller chercher des provisions pour le dîner et j'ai vu la voiture en feu. Open Subtitles كنتُ أهمّ بالخروج لجلب بعض الإمدادات للمطعم، ورأيتُ السيّارة تلتهب بالنيران.
    Il a explosé, mais il pourrait y avoir des provisions, des habits secs? Pas forcément Open Subtitles إنّه مُدمّر بشدّة، لكن ربّما نجد فيه بعض المؤن والثياب الجافّة، ربّما؟
    Avec l'appui de son conseil d'administration, le PNUD se prépare à vendre des maisons et des bureaux qu'il a acquis sur le terrain et a déjà constitué des provisions pour couvrir les montants à passer éventuellement par profits et pertes. UN 40 - بدعم من المجلس التنفيذي، يتجه البرنامج الإنمائي نحو التصرف في المكاتب والمساكن التي يمتلكها في الميدان، ولقد سبق له أن وضع أحكاما تتعلق باستهلاك الأصول حسب الاقتضاء.
    C’est aux parties, qui contribuent collectivement à ces fonds, qu’il revient, lors de leurs réunions, d’annuler les contributions annoncées, de considérer comme douteuses les annonces de contributions de certains gouvernements et de constituer des provisions. UN بيد أن شطب التبرعات المعلنة، واعتبار أن التبرعات المعلنة من قِبل بعض الحكومات غير مؤكدة الدفع، واﻹشارة إلى ذلك بطريقة مناسبة في الحسابات، هو حق مقصور على اجتماعات اﻷطراف التي تسهم بصورة مشتركة في هذه الصناديق.
    8 37 L'actualisation des provisions n'est pas nécessaire. UN 8 37 لا يتطلب خصم المخصصات الاحتياطية.
    Variation nette des provisions et réserves UN صافي التغيرات في الاعتمادات والاحتياطيات
    Augmentation des provisions pour contributions irrécouvrables 5 000 UN الزيادة في الاعتمادات للتبرعات المستحقة القبض غير المحصلة
    Variation nette des provisions et réserves UN صافي التغيرات في الاعتمادات والاحتياطيات
    Si t'avais pas pu avoir un job avec accès à des provisions de cerveaux pré-tués, qu'est-ce que tu aurais fais pour te nourrir ? Open Subtitles لو كنت غير قادرة على الحصول ،على وظيفة ذات صلاحية للحصول على مؤن دماغ سبق وقتل ماذا كنت ستفعلين لإطعام نفسك؟
    Je pense qu'on ne devrait pas risquer nos vies pour quoi ? des provisions pour une journée ? Open Subtitles لا أعتقد أن الأمر يستحق المخاطرة بحياتنا لأجل ماذا، مؤن صالحة ليوم واحد؟
    Ils paraissaient être plutôt des marchands, qui étaient en train de transporter des provisions pour le voyage de l'Empereur à Constantinople. Open Subtitles التي تبدو كسفن تجارية والتي تحمل على متنها مؤن رحلة الامبراطور إلى القسطنطينية
    Au paragraphe 31, le Comité a recommandé à l'UNICEF d'évaluer périodiquement la probabilité de recouvrement des montants inscrits en tant que contributions à recevoir et de prévoir des provisions suffisantes pour tout montant jugé douteux. UN 82 - وفي الفقرة 31، أوصى المجلس بأن تقيّم اليونيسيف دوريا إمكانية تحصيل المبالغ المدرجة باعتبارها تبرعات مستحقة القبض وبأن ترصد ما يكفي من الاعتمادات لتغطية أي مبالغ يرجح عدم تحصيلها.
    À titre de comparaison, l'objectif des recettes nettes dans le document de budget se basait sur une estimation du revenu total des recettes de 140,2 millions de dollars, y compris des dépenses administratives de 130,2 millions de dollars et 5 millions de dollars affectés à des provisions éventuelles. UN ولأغراض المقارنة فإن هدف الإيرادات الصافية في وثيقة الميزانية جاء مستنداً إلى إيرادات إجمالية مقدّرة بمبلغ 140.2 مليون دولار منها مبلغ 130.2 مليون دولار للتكاليف الإدارية وخمسة ملايين دولار مخصصة للاعتمادات المحتملة.
    Il a trouvé un petit village où il pourrait dénicher des provisions. Open Subtitles وقد وجد قرية صغيرة سيتمكن من جلب بعض الإمدادات منها
    C'est rien, on venait chercher des provisions. Open Subtitles لاتقلقي ياسيدتي ، فقط نحتاج الى بعض المؤن
    Avec l'appui de son conseil d'administration, le PNUD se prépare à vendre des maisons et des bureaux qu'il a acquis sur le terrain et a déjà constitué des provisions pour couvrir les montants à passer éventuellement par profits et pertes. UN 40 - بدعم من المجلس التنفيذي، يتجه البرنامج الإنمائي نحو التصرف في المكاتب والمساكن التي يمتلكها في الميدان. وقد سبق له أن وضع أحكاما تتعلق باستهلاك الأصول حسب الاقتضاء.
    C’est aux parties, qui contribuent collectivement à ces fonds, qu’il revient, lors de leurs réunions, d’annuler les contributions annoncées, de considérer comme douteuses les annonces de contributions de certains gouvernements et de constituer des provisions. UN بيد أن شطب التبرعات المعلنة، واعتبار أن التبرعات المعلنة من قِبل بعض الحكومات غير مؤكدة الدفع، واﻹشارة إلى ذلك بطريقة مناسبة في الحسابات، هو حق مقصور على اجتماعات اﻷطراف التي تسهم بصورة مشتركة في هذه الصناديق.
    À la suite de la procédure d'inspection, des entretiens ont lieu avec les vérificateurs externes des comptes afin d'examiner la qualité des mécanismes de contrôle interne de la banque, le respect de la législation, les règles prudentielles et le niveau des provisions. UN واستمراراً لعملية التفتيش، تُجرى مناقشات مع مراجعي الحسابات الخارجيين لاستعراض عمليات المراقبة الداخلية في المصارف، وامتثالها للتشريعات، ومعايير التحوّط وكفاية المخصصات الاحتياطية.
    Pour assurer un financement adéquat, les organisations devraient établir un budget réaliste qui tienne compte du coût total de la possession d'un PGI ainsi que des provisions pour risques. UN ومن أجل تأمين التمويل الكافي، ينبغي للمنظمات أن تضع خطط تكاليف واقعية تشمل التكلفة الإجمالية لامتلاك نظم التخطيط وكذلك التكلفة المتكبدة في الحالات الطارئة.
    Un détenu est nommé secrétaire chargé des vivres et décide de ce qui est fourni et des modalités de partage; un détenu va chercher des provisions pour l'ensemble du quartier des mineurs. UN وقد تمت تسمية أحد السجناء ليكون السكرتير المسؤول عن الغذاء، الذي يقرر ما يقدَم وكيفية تقاسمه؛ ويذهب أحد السجناء لإحضار المخصصات الغذائية لوحدة المحتجزين المراهقين الذكور بأكملها.
    130. Après correction du montant des provisions, le Comité estime que les dépenses futures de la KOC concernant les gisements de pétrole du sud-est devraient s'établir à US$ 149 313 231. UN 130- وبعد مراعاة المخصصات المخفضة يرى الفريق أن التكاليف الآجلة التي قدرتها شركة نفط الكويت بالنسبة لحقول النفط الجنوبية الشرقية ينبغي أن تكون 231 313 149 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    De même, en ce qui concerne le Bureau de liaison de Bakou (Azerbaïdjan), le montant des dépenses engagées au titre des budgets administratifs a été inférieur de 43 à 55 % aux prévisions révisées pour 1993 et 1994, parce que l'on avait constitué des provisions trop importantes. UN وبالمثل، في مكتب الاتصال بباكو، أذربيجان، كانت النفقات فــي إطار الميزانيات اﻹدارية أقل من المقدر لها في الميزانيات المنقحة بما يتراوح بين ٤٣ في المائة و٥٥ في المائة أثناء عامي ١٩٩٣ و١٩٩٤ نتيجة للمبالغة في تقدير الاعتمادات المطلوبة لتلبية الاحتياجات.
    des provisions sont autorisées dans le budget et révisées de façon continue à chacune des étapes suivantes : UN ويُسمح بإدراج الاعتمادات في الميزانية وتنقح هذه الاعتمادات على التوالي في الأطوار التالية:
    Procurez-vous des provisions : Eau fraîche, nourriture, préparez le bateau, Open Subtitles لنجلب المؤونة , ماء عذب , طعام نجهز السفينة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد