ويكيبيديا

    "des publications du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنشورات في
        
    • المنشورات التابعة
        
    • منشورات البرنامج
        
    • المنشورات الصادرة عن
        
    • مطبوعات برنامج
        
    • المنشورات التابع
        
    • النشر التابعة
        
    • بمنشورات
        
    • المطبوعات الصادرة عن
        
    • من منشورات
        
    • المواد منشورات
        
    • منشورات مركز
        
    Le Groupe d'experts a toutefois pu en obtenir un grand nombre directement auprès du Bureau des publications du Ministère des affaires étrangères. UN وقد تمكن الفريق من الحصول على العديد من العقود وليس كلها، المصدَّق عليها مباشرة من مكتب المنشورات في وزارة الخارجية.
    Le Comité s'est félicité de ce que la question ait été portée à l'attention du Comité des publications du Haut—Commissariat aux droits de l'homme et du fonctionnaire du Haut—Commissariat chargé des appels de fonds, afin d'obtenir un financement provenant d'autres sources. UN ورحبت اللجنة بطرح هذه المسألة على مجلس المنشورات في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وعلى المسؤول عن جمع الأموال في هذا المجلس بهدف إيجاد مصادر تمويل بديلة.
    Les résultats de ces enquêtes sont examinés par le Comité des publications du secrétariat de la CNUCED ainsi que par le Groupe de travail. UN وتقوم باستعراض نتائج هذه الدراسات الاستقصائية لجنة المنشورات التابعة لأمانة الأونكتاد، وكذلك فرقة العمل.
    Ils ont considéré que le Comité des publications était une structure utile qui permettrait d'améliorer l'ensemble des publications du PNUD. UN واعتبر أن لجنة المنشورات تشكل آلية إيجابية وأنها ستؤدي إلى إدخال تحسينات شاملة على منشورات البرنامج اﻹنمائي.
    Examen des publications du Département de l'information UN استعراض المنشورات الصادرة عن إدارة شؤون اﻹعلام
    Audit des publications du PNUE UN مراجعة حسابات مطبوعات برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Grâce au Comité des publications du PNUE, qui travaillera en collaboration étroite avec le Comité de la coordination des programmes, les publications seront désormais mieux planifiées. UN يتوافر اﻵن تخطيط أكفأ من جانب مجلس المنشورات التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، الذي سيعمل عن كثب مع لجنة تنسيق البرامج.
    22 La Division des publications du Bureau des services de conférence a été supprimée en 1993 et ses fonctions ont été réparties entre ce bureau et le Département de l'information. UN )٢٢( في عام ٣٩٩١، ألغيت شعبة النشر التابعة لمكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم وأعيد توزيع المهام المكلفة بها فيما بين المكتب وإدارة شؤون اﻹعلام.
    Le Comité des publications du CCI réexamine la question des tirages et a pris des dispositions pour réduire le nombre d’exemplaires dans les langues où la demande est relativement faible. UN يقوم مجلس المنشورات في مركز التجارة العالمية باستعراض مسألة عدد النسخ المطبوعة من المنشورات، وقد اتخذ خطوات لتقليص عدد النسخ التي تصدر بلغات يكون الطلب عليها أقل.
    Le Comité insiste pour qu’une autre source de financement soit cherchée pour cette très importante publication et pour que la question soit portée à l’attention du Comité des publications du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme. UN وتحث اللجنة على البحث عن مصدر بديل ﻷجل تمويل هذا المنشور المهم للغاية، وعلى توجيه انتباه مجلس المنشورات في مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان إلى هذه المسألة.
    Sur la recommandation du Comité des publications du Haut Commissariat, il n'a pas été inscrit de crédit pour cette publication en 2006-2007 UN بناء على توصية لجنة المنشورات في المفوضية، لم يُدرج اعتماد لهذا المنشور في الفترة 2006-2007
    35. Compte tenu de l'impact de ces évolutions techniques sur le secteur de l'édition, le Comité des publications du Secrétariat des Nations Unies a créé un groupe de travail de la gestion électronique et des archives. UN ٣٥ - وفي ضوء أثر التطورات التكنولوجية على صناعة النشر، أنشأ مجلس المنشورات في مقر اﻷمم المتحدة فريقا عاملا معنيا بالنشر الالكتروني.
    Les Etats membres devraient participer davantage à l'évaluation des publications, et le Comité des publications du secrétariat pourrait collaborer avec le Groupe de travail pour exercer un contrôle de la qualité. UN ويتوجب على الدول اﻷعضاء أن تشترك بصورة متزايدة في تقديم المنشورات ويمكن للجنة المنشورات التابعة لﻷمانة أن تقيم علاقة عمل مع الفرقة العاملة لممارسة الرقابة على الجودة.
    On pourrait établir un lien entre le Comité des publications du secrétariat et les Etats membres, par exemple avec le Groupe de travail. UN واقترح إقامة صلة بين لجنة المنشورات التابعة لﻷمانة والدول اﻷعضاء، مثلاً، مع الفرقة العاملة.
    Ils ont considéré que le Comité des publications était une structure utile qui permettrait d'améliorer l'ensemble des publications du PNUD. UN واعتبر أن لجنة المنشورات تشكل آلية إيجابية وأنها ستؤدي إلى إدخال تحسينات شاملة على منشورات البرنامج الإنمائي.
    Le texte des résolutions, les décisions du Conseil d'administration du PNUE, le catalogue de la bibliothèque et la liste des publications du PNUE sont désormais disponibles en ligne. UN وستتاح مباشرة نصوص القرارات والمقررات التي يتخذها مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وفهرس مكتبة البرنامج وقائمة منشورات البرنامج.
    Examen des publications du Département de l'information UN استعراض المنشورات الصادرة عن إدارة شؤون اﻹعلام
    Audit des publications du PNUE UN مراجعة حسابات مطبوعات برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    B. Comité des publications du PNUD UN باء - مجلس المنشورات التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    b) Certaines fonctions de la Division des publications du Bureau des services de conférence ont été transférées au Bureau des services généraux qui est donc maintenant chargé de la passation des marchés relatifs aux travaux contractuels d'imprimerie et de reliure, ce qui cadre bien avec les fonctions qu'il remplit actuellement dans ce domaine et permettra à son personnel de se familiariser avec différents aspects des achats; UN )ب( نقل بعض مهام شعبة النشر التابعة لمكتب شؤون المؤتمرات الى مكتب الخدمات العامة. ومن ثم أصبح المكتب مسؤولا عن المهام المتعلقة بتدبير الخدمات الخارجية للطباعة والتجليد عن طريق الشراء. وتتمشى مهام الشراء هذه تماما مع المهام ذات الصلة الحالية للمكتب وتتيح للموظفين تغطية مختلف مجالات الشراء؛
    On trouve aussi la liste des publications du Département sur le site Web de ce dernier, ainsi que sur celui du Département de l'information. UN وتوجد قائمة بمنشورات الإدارة على موقعها على الشبكة، وكذلك على موقع إدارة شؤون الإعلام.
    Ils ont également accueilli avec intérêt l'usage croissant de l'Internet comme moyen de diffusion des publications du Bureau. Ils ont souligné qu'il y avait toujours lieu de faire pa-raître des publications imprimées dans la mesure où l'accès à Internet était encore limité dans certains pays. UN كما أعرب عن التقدير إزاء تزايد استخدام شبكة الإنترنت كوسيلة لنشر المطبوعات الصادرة عن المكتب، مع التأكيد كذلك على أن إصدار المنشورات في شكل مطبوع لا تزال له مبرراته باعتبار أن شبكة الإنترنت لا يزال توافرها محدودا في بلدان كثيرة.
    Aucune des publications du Département n'a fait double emploi avec du matériel produit au sein du système des Nations Unies. UN ولم يكن أي من منشورات اﻹدارة يمثل ازدواجا لمواد أخرى نشرت في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Il peut s'agir aussi bien des publications du Département que de celles des Nations Unies et des documents produits sur place par les organismes et centres d'information des Nations Unies. UN وتتضمن هذه المواد منشورات إدارة شؤون الإعلام ومنشورات منظومة الأمم المتحدة بالإضافة إلى المواد الإعلامية التي تقوم هي بإنتاجها محليا.
    Liste des publications du Centre de formation aux sciences et techniques spatiales pour l'Asie et le Pacifique UN قائمة منشورات مركز تدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في آسيا والمحيط الهادىء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد