ويكيبيديا

    "des questions d'environnement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسائل البيئية
        
    • بالقضايا البيئية
        
    • القضايا البيئية
        
    • بالمسائل البيئية
        
    • للقضايا البيئية
        
    • قضايا البيئة
        
    • شؤون البيئة
        
    • المسائل المتعلقة بالبيئة
        
    • الشواغل البيئية
        
    • لقضايا البيئة
        
    • في ميدان البيئة
        
    • مسائل البيئة
        
    • بالبيئة داخل منظومة
        
    • لشؤون البيئة
        
    • الشؤون البيئية
        
    En revanche, nombre de traités et de textes internes régissent des questions d'environnement. UN وفي المقابل، توجد وفرة من المعاهدات والتشريعات الوطنية التي تنظم المسائل البيئية.
    Certains pays mentionnent des questions d'environnement à l'échelle nationale tandis que d'autres abordent des questions mondiales. UN وتهتم بعض البلدان بالقضايا البيئية الوطنية، في حين تتناول بلدان أخرى القضايا العالمية.
    Je veux parler des questions d'environnement, qui revêtent souvent un caractère mondial et qui doivent être résolues en conséquence. UN وأنا أشير هنا إلى القضايا البيئية التي تكون في الغالب عالمية الطابع ويتعين حلها على هذا الأساس.
    De ce fait, l'utilité directe de ces activités du point de vue de l'examen par la communauté internationale des questions d'environnement mériterait peut-être d'être examinée. UN وبناء عليه، ربما تدعو الحاجة إلى استكشاف الفائدة المباشرة لهذه اﻷنشطة بالنسبة للاهتمامات الدولية بالمسائل البيئية.
    Notant également que la majorité des recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général ne traitent que des questions d'environnement, UN وإذ تلاحظ كذلك أن معظم التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام تتصدى للقضايا البيئية فقط،
    Des évaluations plus ciblées, reposant sur des bases scientifiques, s'imposent au niveau sous-régional pour traiter des questions d'environnement et de développement qui ont une grande importance internationale, mais pas nécessairement régionale ou mondiale. UN إذ أن هناك حاجة لإجراء تقييمات موجهة بطريقة أكبر ومستندة إلي قاعدة علمية وعلي المستويات دون الإقليمية، تتناول قضايا البيئة والتنمية ذات المغزى الدولي وليس بالضروري الإقليمي والعالمي الواسع.
    Elle était coprésidée par M. Mohammed Valli Moosa, Ministre sudafricain des questions d'environnement et du tourisme. UN وقد شارك في رئاسة هذه المناقشة السيد محمد فالي موسى وزير شؤون البيئة والسياحة في جنوب أفريقيا.
    Consciente du fait qu'il est nécessaire, dans l'esprit d'un nouveau partenariat mondial en faveur du développement durable, d'adopter une approche équilibrée et intégrée à l'égard des questions d'environnement, de commerce et de développement, UN وإذ تدرك أنه، تماشيا مع روح التحالف العالمي الجديد من أجل التنمية المستدامة، لا بد من صياغة نهج متكامل ومتوازن لمعالجة المسائل المتعلقة بالبيئة والتجارة والتنمية،
    13. Les partisans du développement durable n'ont pas encore réussi à faire des questions d'environnement une priorité absolue dans tous les pays. UN ١٣ - لم ينجح دعاة التنمية المستدامة بعد في جعل الشواغل البيئية تحظى بأولوية عليا في جميع البلدان.
    Un troisième groupe, s'occupant des questions d'environnement a été créé et commencera rapidement ses activités. UN ونوه بأن فريقا ثالثا يعالج المسائل البيئية قد أنشئ وسوف يبدأ عمله الفني قريبا.
    Les outils pédagogiques mis au point s’appuient sur des documents traitant des questions d’environnement et reconnus à l’échelle internationale. UN وأُعدت مواد التدريب استنادا إلى وثائق معترف بها دوليا بشأن المسائل البيئية.
    C. Intégration effective des questions d'environnement et de développement UN جيم - التكامل الفعال بين المسائل البيئية والمسائل اﻹنمائية
    Certains pays mentionnent des questions d'environnement à l'échelle nationale tandis que d'autres abordent des questions mondiales. UN وتهتم بعض البلدان بالقضايا البيئية الوطنية، في حين تتناول بلدان أخرى القضايا العالمية.
    Cette attitude diffère beaucoup de celle qu'ils adoptent vis-à-vis des ONG qui s'occupent des droits de l'homme ou des questions d'environnement. UN هذا الموقف يختلف كثيراً عن الموقف الذي تتخذه تجاه المنظمات المعنية بحقوق اﻹنسان أو بالقضايا البيئية.
    Orienter les scénarios prospectifs en guise de contribution à l'identification des questions d'environnement qui se font jour. UN التشجيع على وضع سيناريوهات تطلعية كمساهمة في التعرف على القضايا البيئية الناشئة.
    Intégration des questions d'environnement dans le processus de planification nationale UN إدماج القضايا البيئية في سياسات التخطيط الوطنية
    À cet effet, le Centre d'expérimentation s'est fixé deux grands objectifs : exploiter au maximum les possibilités d'action synergique et veiller à ce que le personnel du siège chargé des questions d'environnement établisse un véritable partenariat avec les bureaux de pays. UN وللمساعدة على بلوغ هذا الهدف صب مركز التجريب اهتمامه على هدفين رئيسين هما: تحقيق أقصى إمكانات التآزر؛ وكفالة قيام موظفي المقر المشتغلين بالمسائل البيئية بإقامة شراكة حقيقية مع المكاتب القطرية.
    Notant également que la majorité des recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général ne traitent que des questions d’environnement, UN وإذ تلاحظ كذلك أن معظم التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام تتصدى للقضايا البيئية فقط،
    En 1989, il a épousé María José Santambrogio, sociologue et spécialiste des questions d'environnement. UN وفي عام 1989 تزوج من ماريا خوسيه سانتامبروخيو، وهي اختصاصية في علم الاجتماع وخبيرة في قضايا البيئة.
    82. La politique nationale en matière de climat relève généralement d'un ministère, souvent du ministère chargé des questions d'environnement et d'énergie. UN 82- وعادة تقوم بإدارة السياسة الوطنية الخاصة بالمناخ وزارة هي في كثير من الأحيان أقرب وزارة إلى شؤون البيئة والطاقة.
    Consciente du fait qu'il est nécessaire, dans l'esprit d'un nouveau partenariat mondial en faveur du développement durable, d'adopter une approche équilibrée et intégrée à l'égard des questions d'environnement, de commerce et de développement, UN وإذ تدرك أنه، تماشيا مع روح التحالف العالمي الجديد من أجل التنمية المستدامة، لا بد من صياغة نهج متكامل ومتوازن لمعالجة المسائل المتعلقة بالبيئة والتجارة والتنمية،
    Parmi les autres activités importantes du sous-programmes figurent l'évaluation des cadres institutionnels et stratégiques des États membres concernant le développement durable et l'intégration des questions d'environnement au processus de développement. UN وتشمل الأنشطة الرئيسية الأخرى للبرنامج الفرعي تقييم الأُطر المؤسسية والاستراتيجية للتنمية المستدامة في الدول الأعضاء وإدماج الشواغل البيئية في عملية التنمية.
    S'agissant du PNUE, il semble que vu l'importance croissante des questions d'environnement, qui préoccupent tous les pays, une participation accrue au niveau ministériel serait justifiée lors des réunions du Conseil d'administration. UN وفيمــا يتعلــق ببرنامــج البيئة، يبدو أن اﻷهمية المتزايدة لقضايا البيئة العالميــة التــي تهــم جميع البلدان تستحــق زيــادة المشاركة، على الصعيد الوزاري، فــي اجتماعات مجلــس اﻹدارة.
    En matière d’environnement, la CEE a un programme traitant des questions d’environnement sous tous leurs aspects tandis que le Conseil de l’Europe s’occupe des problèmes liés à la diversité biologique et paysagère à l’échelle de toute l’Europe. UN وللجنة في ميدان البيئة جدول أعمال شامل بشأن القضايا البيئية، في حين يتطرق مجلس أوروبا إلى القضايا المتعلقة بالتنوع الحيوي وتنوع المناظر الطبيعية في أوروبا برمتها.
    Enfin, compte tenu du caractère général de l'article 3, la Turquie estime que les modifications proposées par le Portugal doivent être envisagées dans le cadre de la quatrième partie, qui traite expressément des questions d'environnement. UN وقال إن تركيا ترى آخذة في الاعتبار الطابع العام للمادة ٣ أن التعديلات التي اقترحتها البرتغال يجب أن تدرس في إطار الباب الرابع الذي يعالج صراحة مسائل البيئة.
    Réaffirmant le rôle joué par le Programme des Nations Unies pour l'environnement en tant que chef de file mondial et principal organisme des Nations Unies chargé des questions d'environnement, qui doit tenir compte, dans le cadre de son mandat, des besoins des pays en développement en matière de développement durable, UN وإذ تعيد تأكيد دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بوصفه السلطة البيئية العالمية الرائدة والهيئة الرئيسية المختصة بالبيئة داخل منظومة الأمم المتحدة، الذي ينبغي أن يراعي، في نطاق ولايته، احتياجات التنمية المستدامة للبلدان النامية،
    Réaffectation de 1 poste d'ingénieur de la Section du génie, transformé en poste de spécialiste des questions d'environnement UN إعادة ندب وظيفة مهندس من القسم الهندسي لتصبح وظيفة موظف لشؤون البيئة
    Reportée en attendant le recrutement d'un spécialiste des questions d'environnement UN أُجل إلى حين تعيين موظف مسؤول عن الشؤون البيئية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد