À la fin de la deuxième réunion, la Fédération de Russie et la Chine présentèrent un document commun contenant des questions et des observations relatives à certaines dispositions du projet. | UN | وفي نهاية الاجتماع الثاني، قدم الاتحاد الروسي والصين ورقة مشتركة تتضمن أسئلة وتعليقات بشأن بعض أحكام المشروع. |
À la fin de la deuxième réunion, la Fédération de Russie et la Chine présentèrent un document commun contenant des questions et des observations relatives à certaines dispositions du projet. | UN | وفي نهاية الاجتماع الثاني، قدم الاتحاد الروسي والصين ورقة مشتركة تتضمن أسئلة وتعليقات بشأن بعض أحكام المشروع. |
des questions et des observations ont été formulées par les représentants des pays suivants : Jamaïque, Îles Cook, Tuvalu, Papouasie-Nouvelle-Guinée, Grenade et Trinité-et-Tobago. | UN | وأثارت أسئلة وتعليقات كل من جامايكا وجزر كوك وتوفالو وبابوا غينيا الجديدة وغرينادا وترينيداد وتوباغو. |
des questions et des observations ont été formulées par les pays suivants : Maurice, Dominique, Grenade, Belize, Îles Salomon et Sainte-Lucie. | UN | وأثار أسئلة وتعليقات كل من موريشيوس ودومينيكا وغرينادا وبليز وجزر سليمان وسانت لوسيا. |
En août 2006, en m'exprimant lors d'une réunion publique à Londres devant un large éventail de membres de la diaspora, j'ai été heureux de constater la diversité des questions et des observations qui m'étaient adressées. | UN | وفي آب/أغسطس 2006، تحدثت أمام اجتماع عام في لندن حضرته شريحة واسعة من السكان الذين يعيشون في المهجر وقد أبهجني مدى الأسئلة والتعليقات التي تلقيتها. |
des questions et des observations ont été soulevées par Malte, Sainte-Lucie, la Papouasie-Nouvelle-Guinée, la Jamaïque et la Dominique. | UN | وأثار أسئلة وتعليقات كل من مالطة وسانت لوسيا وبابوا غينيا الجديدة وجامايكا ودومينيكا. |
À l'issue de ces exposés, des questions et des observations ont permis de préciser les différents aspects des mesures entreprises et de cerner les problèmes rencontrés. | UN | وقد أعقب هذه البيانات أسئلة وتعليقات ساعدت على توضيح شتى جوانب اﻹجراءات المتخذة وعلى تحديد المشاكل التي تُصادف. |
La Commission tient un dialogue interactif avec le Recteur de l'Université pour la paix et entend des questions et des observations des représentants de la République islamique d'Iran et du Nigéria. | UN | وأجرت اللجنة جلسة تحاور مع رئيس جامعة السلام واستمعت إلى أسئلة وتعليقات قدمها ممثلا جمهورية إيران الإسلامية ونيجيريا. |
des questions et des observations ont été formulées par les représentants des pays ou entités ci-après : Sainte-Lucie, Trinité-et-Tobago, Cuba, Fidji, Tuvalu, Dominique et Jamaïque, PNUD et Palau Conservation Society (Association de Palau pour la protection de la nature). | UN | وأثار أسئلة وتعليقات كل من سانت لوسيا، وترينيداد وتوباغو، وكوبا، وفيجي، وتوفالو، ودومينيكا، وجامايكا، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وجمعية بالاو للحفاظ على البيئة. |
La Commission tient un dialogue interactif avec le Secrétaire général adjoint en entendant des questions et des observations des représentants du Soudan, de la Chine, de la Fédération de Russie, de l'Argentine et de la République islamique d'Iran. | UN | أجرت اللجنة حوارا مع وكيل الأمين العام واستمعت إلى أسئلة وتعليقات تعليقات أبداها ممثلو كل من السودان والصين والاتحاد الروسي والأرجنتين وجمهورية إيران الإسلامية. |
g) Se familiariser avec les problèmes traités par l'État partie examiné, et formuler des questions et des observations. | UN | (ز) الإلمام بالمسائل التي تعالجها الدولة الطرف المستعرَضة، وإعداد أسئلة وتعليقات. |
À la réunion tenue en septembre 2009, la Chine et la Fédération de Russie ont présenté à la Mongolie un document conjoint dans lequel figuraient des questions et des observations sur le projet de traité. | UN | وفي اجتماع أيلول/سبتمبر 2009، قدَّم كل من الصين والاتحاد الروسي ورقة مشتركة إلى منغوليا تتضمن أسئلة وتعليقات على مشروع المعاهدة. |
g) Se familiariser avec les problèmes traités par l'État partie examiné, et formuler des questions et des observations. | UN | (ز) الإلمام بالمسائل التي تعالجها الدولة الطرف المستعرَضة، وإعداد أسئلة وتعليقات. |
g) Se familiariser avec les problèmes traités par l'État partie examiné, et formuler des questions et des observations. | UN | (ز) الإلمام بالمسائل التي تعالجها الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض وإعداد أسئلة وتعليقات. |
h) Se familiariser avec les problèmes traités par l'État partie examiné et formuler des questions et des observations. | UN | (ح) الاطلاع على المسائل التي تعالجها الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض وإعداد أسئلة وتعليقات. |
La Commission tient un débat interactif ave le Secrétaire général adjoint en entendant des questions et des observations des représentants des pays suivants : Argentine, Chine, Israël, République arabe syrienne, Maroc, Jamaïque, Portugal, Côte d'Ivoire, Pérou, Inde, Espagne, Antigua-et-Barbuda, Angola et Nigéria. | UN | وأجرت اللجنة حوارا تفاعليا مع وكيل الأمين العام واستمعت إلى أسئلة وتعليقات من ممثلي الأرجنتين، والصين، وإسرائيل، والجمهورية العربية السورية، والمغرب، وجامايكا، والبرتغال، وكوت ديفوار، وبيرو، والهند، وإسبانيا، وأنتيغوا وبربودا، وأنغولا، ونيجيريا. |
1.1 Le Comité contre le terrorisme est convenu de formuler des questions et des observations supplémentaires à l'intention du Gouvernement roumain concernant l'application de la résolution, comme indiqué dans la présente section. | UN | 1-1 أيدت لجنة مكافحة الإرهاب طرح أسئلة وتعليقات أخرى بشأن تنفيذ القرار لتنظر فيها الحكومة الرومانية بصيغتها الواردة في هذا الجزء. |
des questions et des observations ont été soulevées par les pays suivants : Barbade, Trinité-et-Tobago, Maurice, Antigua-et-Barbuda, Belize, Samoa, Palaos, Dominique, Sainte-Lucie, Fidji, Grenade et Haïti, et par l'Université des Indes occidentales et le PNUD. | UN | وأثار أسئلة وتعليقات كل من بربادوس، وترينيداد وتوباغو، وموريشيوس، وأنتيغوا وبربودا، وبليز، وساموا، وبالاو، ودومينيكا، وسانت لوسيا، وفيجي، وغرينادا، وهايتي، وجامعة جزر الهند الغربية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |