ويكيبيديا

    "des questions suivantes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسائل التالية
        
    • القضايا التالية
        
    • المواضيع التالية
        
    • بالمسائل التالية
        
    • في البندين التاليين
        
    • العامة للمواضيع التالية التي
        
    • الأسئلة التالية
        
    Les séminaires se sont articulés principalement autour des questions suivantes : UN وركزت الحلقات الدراسية على المسائل التالية:
    Ce rapport pourrait aborder l'une quelconque ou l'ensemble des questions suivantes: UN ويمكن أن يتناول هذا التقرير أيا من المسائل التالية أو جميعها:
    À cet égard, il y aurait lieu de tenir compte des questions suivantes : UN وفي هذا الصدد، يمكن مراعاة القضايا التالية:
    La deuxième traite des questions suivantes et contient des recommandations visant à améliorer la situation: UN أما الجزء الثاني فيعالج القضايا التالية ويضع توصيات لتحسينها:
    Ces documents, qui devraient s'appuyer sur l'expérience des experts, pourraient porter sur une ou plusieurs des questions suivantes: UN ويمكن أن تعالج الورقات، التي ينبغي أن تستند إلى تجارب الخبراء، موضوعاً واحداً أو أكثر من المواضيع التالية:
    Les autorités politiques ont débattu des questions suivantes: UN وناقشت السلطات السياسية المواضيع التالية:
    Existe-t-il dans la législation actuelle de la Trinité-et-Tobago ou dans le projet de loi contre le terrorisme des dispositions traitant des questions suivantes : UN هل في القانون الحالي لترينيداد وتوباغو، أو في مشروع قانون مكافحة الإرهاب المقترح، أي حكم لــه علاقـة بالمسائل التالية:
    , a décidé de reporter l'examen des questions suivantes et d'inscrire celles-ci à l'ordre du jour provisoire de sa cinquante-deuxième session : UN أن ترجئ النظر في البندين التاليين وأن تدرجهما في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثانية والخمسين:
    Ces documents, qui devraient s'appuyer sur l'expérience des experts, pourraient porter sur une ou plusieurs des questions suivantes: UN ويمكن لهذه الورقات التي ينبغي أن تُعدّ بالاستناد إلى خبرة الخبراء أن تتناول واحدة أو أكثر من المسائل التالية:
    Ces documents, qui devraient s'appuyer sur l'expérience des experts, pourraient porter sur une ou plusieurs des questions suivantes: UN ويمكن لهذه الورقات التي ينبغي أن تُعدّ بالاستناد إلى خبرة الخبراء أن تتناول واحدة أو أكثر من المسائل التالية:
    Par ailleurs, le commentaire devrait indiquer clairement que le projet d'articles ne traiterait pas des questions suivantes : UN وفي المقابل، ينبغي للتعليق أن يبين أن مشاريع المواد لا تشمل المسائل التالية:
    Compte tenu des résultats de la session d'organisation, le Comité préparatoire examinerait une ou plusieurs des questions suivantes : UN وسوف تنظر اللجنة التحضيرية، استنادا إلى نتائج الدورة التنظيمية، في مسألة أو أكثر من المسائل التالية:
    La deuxième traite des questions suivantes et contient des recommandations visant à améliorer la situation: UN أما الجزء الثاني فيعالج القضايا التالية ويضع توصيات لتحسينها:
    Nous avons scindé le groupe de travail sur l’emploi en trois sous-groupes qui se sont préoccupés des questions suivantes: UN وقد قسمنا الفريق العامل المعني بالعمالة إلى ثلاثة أفرقة فرعية تتناول القضايا التالية:
    Eu égard à ce qui précède, nous tenons à exprimer nos vives inquiétudes au sujet des questions suivantes. UN بناءً على ما تقدم، فإننا نعبر عن بالغ قلقنا إزاء القضايا التالية:
    Ces documents, qui devraient s'appuyer sur l'expérience des experts, pourraient porter sur une ou plusieurs des questions suivantes: UN ويمكن أن يُتناول فيها، استناداً إلى تجارب الخبراء، موضوع واحد أو أكثر من المواضيع التالية:
    Ces documents, qui devraient s'appuyer sur l'expérience des experts, pourraient porter sur une ou plusieurs des questions suivantes: UN ويمكن أن تعالج الورقات، التي ينبغي أن تكون مستندة إلى تجارب الخبراء، موضوعاً واحداً أو أكثر من المواضيع التالية:
    Ces documents, qui devraient s'appuyer sur l'expérience des experts, pourraient porter sur une ou plusieurs des questions suivantes: UN ويمكن أن يُتناول فيها، استناداً إلى تجارب الخبراء، موضوع واحد أو أكثر من المواضيع التالية:
    Selon l'usage établi à la huitième session, chacun de ces groupes examinera l'une des questions suivantes: UN وسيراً على الممارسة المتبعة في الدورة الثامنة، ستُعنى أفرقة الاتصال بالمسائل التالية:
    Quatre groupes de travail du CTK ont été créés pour traiter des questions suivantes : tolérance et protection des communautés locales, détenus et personnes disparues, affaires économiques et services publics, et éducation. UN 14 - وقد تم إنشاء أربعة أفرقة عاملة تابعة لمجلس كوسوفو الانتقالي وتعنى بالمسائل التالية: التسامح وحماية الطوائف المحلية، المحتجزون والمفقودون، الشؤون الاقتصادية والمرافق العامة، التعليم.
    5. Recommande que la Commission du désarmement poursuive l'examen des questions suivantes à sa session de fond de 2003 : UN 5 - توصي بأن تواصل هيئة نزع السلاح نظرها في البندين التاليين خلال دورتها الموضوعية لعام 2003:
    Il a proposé de débattre des questions suivantes: UN وقد عرضت الخطوط العامة للمواضيع التالية التي يمكن مناقشتها:
    Compte tenu des besoins particuliers de ces pays, les experts pourraient notamment débattre des questions suivantes: UN وقد أُخذت بالحسبان الاحتياجات الخاصة والفريدة لهذه البلدان في الأسئلة التالية المقترحة على الخبراء من أجل استعراضها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد