ويكيبيديا

    "des règles d'origine du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قواعد المنشأ في
        
    L'Accord du Cycle d'Uruguay sur les règles d'origine établissait un principe commun, mais rien n'était prévu pour l'harmonisation des règles d'origine du SGP. UN فقد وضع المبدأ العام في اتفاق جولة أوروغواي ولكن لا يوجد برنامج لمواءمة قواعد المنشأ في نظام اﻷفضليات المعمم.
    On s'accorde dans une large mesure à reconnaître que l'harmonisation des règles d'origine du SGP contribuerait à leur simplification et à leur transparence et rendrait le SGP plus efficace. UN وهناك اتفاق واسع في اﻵراء على أن من شأن تنسيق قواعد المنشأ في نظام اﻷفضليات المعمم أن يعزز تبسيطها وشفافيتها ويدعم فعالية نظام اﻷفضليات المعمم.
    L'Adjoint du Secrétaire général a invité le Comité à faire siennes les conclusions concertées de ce groupe d'experts concernant l'harmonisation des règles d'origine du SGP. UN ودعا اللجنة إلى الموافقة على الاستنتاجات المتفق عليها التي توصل إليها هذا الفريق في صدد تنسيق قواعد المنشأ في ظل نظام اﻷفضليات المعمم.
    Au cours des trois prochaines années, le secrétariat de la CNUCED suivrait de très près les travaux du Comité technique afin de voir dans quelle mesure les nouvelles règles pourraient servir à une harmonisation des règles d'origine du SGP. UN وفي السنوات الثلاث القادمة، ستتابع أمانة اﻷونكتاد عمل اللجنة التقنية عن قرب للوقوف على مدى إمكان استخدام هذه القواعد الجديدة كأساس لتنسيق قواعد المنشأ في نظام اﻷفضليات المعمم.
    Les travaux du Comité technique sur la notion de " transformation substantielle " pourraient cependant donner des résultats utiles dans l'optique de l'harmonisation et de la simplification des règles d'origine du SGP. UN إلا أن العمل الذي تجريه اللجنة التقنية بشأن مفهوم التحول الجوهري ربما يؤدي إلى نتائج ذات صلة بالتقدم في مواءمة قواعد المنشأ في نظام اﻷفضليات المعمم وتبسيطها وتحسينها.
    Il fallait que l'harmonisation des règles d'origine du SGP se fasse sur la base du critère relatif aux règles d'origine non préférentielles adopté dans l'accord issu du Cycle d'Uruguay. UN وارتأى ضرورة أن تتم عملية مواءمة قواعد المنشأ في نظام اﻷفضليات المعمم باستخدام نفس المعايير التي اعتمدت في اتفاق جولة أوروغواي بشأن قواعد المنشأ غير التفضيلية.
    7. A la vingt et unième session du Comité spécial des préférences, les moyens permettant de procéder à une harmonisation, une simplification et une amélioration des règles d'origine du SGP ont fait l'objet de discussions approfondies. UN ٧- وأثناء الدورة الحادية والعشرين للجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات أُجريت مناقشات مكثفة حول السبل والوسائل الممكنة للمضي قُدماً في مواءمة قواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم وتبسيطها وتحسينها.
    b) D'informer chaque année le Comité spécial des préférences des progrès accomplis et des résultats obtenus par le Comité technique, en vue de progresser dans l'harmonisation des règles d'origine du SGP; UN )ب( أن ترفع تقارير سنوية إلى اللجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات عما تحرزه اللجنة التقنية من تقدم وتحققه من نتائج بغية السير قدما نحو مواءمة قواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم؛
    33. Du point de vue du système généralisé de préférences, l'Accord et le programme de travail règlent la question de savoir si l'harmonisation des règles d'origine du SGP doit se faire moyennant l'adoption d'un critère général du pourcentage ou l'adoption du critère de l'ouvraison. UN ٣٣- ومن منظور نظام اﻷفضليات المعمم فإن الاتفاق وبرنامج عمله يحلان مسألة كانت بدون حل وهي تتمثل في ما إذا كانت مواءمة قواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم لتتم عن طريق اعتماد معيار النسبة المئوية الشامل أو عن طريق معيار التجهيز.
    2. Pour progresser dans l'harmonisation des règles d'origine du SGP, compte tenu de l'importance et de l'utilité des travaux que doit exécuter le Comité technique créé sous l'égide de l'Organisation mondiale des douanes, le Groupe intergouvernemental d'experts des règles d'origine recommande au Comité spécial des préférences d'adopter, à sa vingt-deuxième session, le texte ci-après : UN ٢- بغية إحراز تقدم نحو مواءمة قواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم، وإقرارا بأهمية وقيمة اﻷعمال التي ستضطلع بها اللجنة التقنية المنشأة في إطار المنظمة الجمركية العالمية، يوصي فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقواعد المنشأ بأن تعتمد اللجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات النص التالي في دورتها الثانية والعشرين:
    41. Dans le cas des règles d'origine du SGP, il n'y a aucun conflit entre les objectifs car ces règles sont destinées à servir les buts fondamentaux du système qui, comme on l'a déjà dit, sont communs à tous les participants et dont la validité a été réaffirmée récemment à la vingt et unième session du Comité spécial des préférences. UN إلاّ أنها لن تستجيب لنوايا اﻷطراف المتعاقدة. ١٤- ومثل هذه الاختلافات في اﻷهداف لا تحصل في حالة قواعد المنشأ في اطار نظام اﻷفضليات المعمم ﻷن القواعد موجودة لتخدم اﻷهداف اﻷساسية لنظام اﻷفضليات المعمم التي هي، كما سبقت الاشارة الى ذلك، مشتركة بين جميع مخططات نظام اﻷفضليات المعمم وقد أعادت مؤخرا الدورة الحادية والعشرون للجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات تأكيدها على أنها مشروعة كليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد