Les dépenses sont les sommes engagées conformément à l'article 8 des règles de gestion financière. | UN | تعكس النفقات المبالغ الملتزم بها وفقا للمادة 8 من القواعد المالية. |
Conformément aux paragraphes 9 et 10 des règles de gestion financière, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a constitué un Fonds supplémentaire et un Fonds spécial. | UN | ووفقاً للفقرتين 9 و10 من القواعد المالية أنشأ الأمين العام للأمم المتحدة الصندوق التكميلي والصندوق الخاص على التوالي. |
Il pourrait s'agir dans un premier temps d'un programme de travail de deux ans qui s'achèverait à la fin de l'exercice financier spécifié au paragraphe 2 des règles de gestion financière. | UN | ويمكن اعداد ذلك مبدئيا لمدة سنتين، أي حتى نهاية الفترة المالية المحددة في الفقرة ٢ من القواعد المالية. |
Le Conseil souhaitera peut-être approuver les révisions proposées du Règlement financier et prendre note des règles de gestion financière amendées. | UN | وقد يود المجلس الموافقة على التنقيحات المقترح إدخالها على النظام المالي والإحاطة علما بالقواعد المالية المعدلة. |
Conformément à l'article VI du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU, nous avons également établi un rapport détaillé sur notre audit. | UN | ووفقا للمادة السادسة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، أصدرنا أيضا تقريرا مطولا عن مراجعتنا للبيانات المالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
k) Elle arrête et adopte, par consensus, des règles de gestion financière pour elle-même et pour tous organes subsidiaires; | UN | ك- الاتفاق على قواعد مالية لـه ولأي من الهيئات الفرعية، واعتماد تلك القواعد بتوافق الآراء؛ |
La révision du Règlement financier s'accompagne d'une révision globale des règles de gestion financière. | UN | وترد التنقيحات المقترحة للنظام المالي مصحوبة بتنقيح شامل للقواعد المالية. |
Ce rapport provisoire est présenté sans préjudice des états financiers qui seront produits conformément à l'article 21 des règles de gestion financière. | UN | والتقرير المؤقت مقدم بدون الإخلال بالبيانات المالية التي ستوضع وفقا للقاعدة 21 من القواعد المالية. |
Les dépenses sont les sommes engagées conformément à l'article 8 des règles de gestion financière. | UN | تعكس النفقات المبالغ الملتزم بها وفقا للمادة 8 من القواعد المالية. |
Les dépenses sont les sommes engagées conformément à l'article 8 des règles de gestion financière. | UN | تعكس النفقات المبالغ الملتزم بها وفقا للمادة 8 من القواعد المالية. |
4. Les dispositions ci-après des règles de gestion financière du PNUD ne s'appliquent pas au BSP/ONU. | UN | ٤ - لا تسري اﻷحكام التالية من القواعد المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مكتب خدمات المشاريع. |
68. Au paragraphe 9 des règles de gestion financière de la Convention, il est stipulé ce qui suit : " Il est maintenu, dans le cadre du Fonds général, une réserve de trésorerie dont la Conférence des Parties fixe périodiquement le niveau par consensus. | UN | 68- تنص الفقرة 9 من القواعد المالية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على ما يلي: " يتم في إطار الصندوق العام استبقاء احتياطي برأس مال متداول يقرر مؤتمر الأطراف بتوافق الآراء حجمه من حين لآخر. |
2. Approuve les révisions suivantes des règles de gestion financière du Fonds du Programme des Nations Unies pour l'environnement : | UN | ٢ - يوافق على تنقيح اﻷحكام التالية من القواعد المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة: |
La Réunion des États parties a pris note des règles de gestion financière à sa quatorzième Réunion. | UN | وأحاط الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف بالقواعد المالية. |
Non-respect des règles de gestion financière et des dispositions relatives aux achats | UN | باء - عدم التقيد بالقواعد المالية وقواعد المشتريات |
Le Comité a conduit son examen conformément à l'article VII et à l'annexe du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, ainsi qu'aux normes internationales d'audit. | UN | وأجرى المجلس دراسته طبقا للمادة السابعة من النظام المالي للأمم المتحدة ومرفقه، وللمعايير الدولية لمراجعة الحسابات. |
des règles de gestion financière régissent l'ouverture de nouveaux comptes bancaires mais la procédure habituelle ne permet pas de garantir qu'un compte ouvert reste véritablement nécessaire. | UN | ورغم وجود قواعد مالية راسخة لفتح حسابات مصرفية جديدة، فإنه لا توجد إجراءات روتينية للتأكد من استمرار الحاجة فعليا للإبقاء على الحسابات بعد إنشائها. |
La première version des règles de gestion financière harmonisées devait encore faire l'objet d'un examen et d'un consensus. | UN | كان المشروع الأول للقواعد المالية المنسقة لا يزال قيد الاستعراض ورهنا بالتوصل إلى توافق في الآراء. |
Le Règlement financier autorise le Directeur exécutif à promulguer des règles de gestion financière pour donner effet à ses dispositions. | UN | وينص النظام المالي على أن يتولى مدير إداري إصدار القواعد المالية التي تجعل أحكام النظام المالي نافذة. |
Modification du Règlement financier et des règles de gestion financière | UN | التغييرات في النظام المالي والقواعد المالية |
L'UNICEF a soumis un règlement financier et des règles de gestion financière révisés à la deuxième session ordinaire de 2011 de son conseil d'administration. | UN | وقدّمت اليونيسيف نظامها المالي وقواعدها المالية إلى مجلسها التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2011. |
D. Harmonisation des règles de gestion financière et fonds d'affectation spéciale multidonateurs | UN | دال - تحقيق الاتساق في القواعد المالية والصناديق الإستئمانية المتعددة المانحين |
Comme chacun le sait, les révisions du Règlement ou l’adoption de nouvelles dispositions sont du ressort de l’Assemblée générale tandis que la révision des règles de gestion financière ou l’adoption de nouvelles règles sont du ressort du Secrétaire général. | UN | وكما تدرك الجمعية العامة، فإنها هي التي تدخل التنقيحات على النظام المالي أو تعتمد نظاما ماليا جديدا، واﻷمين العام هو الذي يدخل التنقيحات على القواعد المالية أو يعتمد قواعد مالية جديدة. |
Examen et révision du Règlement financier et des règles de gestion financière du PNUD | UN | استعراض وتنقيح النظم والقواعد المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
S'agissant de la révision des règles de gestion financière applicables à la passation des marchés, il faudrait que le Secrétariat fournisse oralement à la Cinquième Commission un complément d'information. | UN | أما فيما يتعلق بتنقيح قواعد الإدارة المالية المنطبقة على إبرام الصفقات، فإنه ينبغي أن تزود الأمانة العامة اللجنة الخامسة شفويا بمعلومات إضافية. |
3. Se déclare également préoccupée par les constatations du Comité des commissaires aux comptes concernant les biens durables, et prie le Secrétaire général de veiller à la stricte application des dispositions des règles de gestion financière 110.25 et 110.26 à cet égard; | UN | ٣ - تعرب أيضا عن قلقها إزاء النتائج التي خلص إليها مجلس مراجعي الحسابات بشأن الممتلكات المعمرة وتطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل الامتثال الدقيق ﻷحكام القاعدتين الماليتين ١١٠- ٢٥ و ١١٠ - ٦٢ في هذا الصدد؛ |
L'application détaillée du Règlement financier et des règles de gestion financière révisés se fera par l'intermédiaire des méthodes et procédures comptables du PNUD. | UN | وسيجري تطبيق النظام المالي والقواعد المالية المنقحين بواسطة سياسات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإجراءاته. |
En vertu de la disposition 114.13 (Révision des engagements non réglés) du Règlement financier de l'UNOPS et des règles de gestion financière du PNUD qui s'appliquent mutadis mutandis à l'UNOPS : | UN | 46 - ينص البند 114-13، استعراض الالتزامات غير المسددة، من النظام المالي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والقواعد المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي تنطبق حسب الاقتضاء على مكتب خدمات المشاريع، على ما يلي: |