ويكيبيديا

    "des récompenses" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جوائز
        
    • مكافآت
        
    • المكافآت
        
    • الجوائز
        
    • بمسرّات
        
    • والجوائز
        
    • بالجوائز
        
    • للجوائز
        
    • بالمكافآت
        
    des récompenses pourraient par exemple être décernées aux responsables de districts dans le cadre du système de santé à cette échelle. UN وعلى سبيل المثال يمكن منح جوائز على مستوى مدراء المقاطعات كجزء من النظام الصحي على مستوى المقاطعات.
    Ouais, nous jetons le principal, nous donnons des récompenses pour dissimuler toute la vérité. Open Subtitles أجل إننا نقوم بحفلات كبيره نعطي لأنفسنا جوائز للتغطيه على الحقيقه
    des récompenses seront même offertes à ceux qui dénonceraient des envois d'argent illégaux; UN بل وتعرض مكافآت لأولئك الذين يوشون بعمليات الإرسال غير القانونية لتحويلات مالية عائلية.
    Les trafiquants et les terroristes les recrutent en leur offrant des récompenses alléchantes. UN ويجندهم المتاجرون والإرهابيون بعرض مكافآت مغرية.
    Les décisions relatives aux bénéficiaires des récompenses devraient être prises par un comité comprenant des représentants du personnel. UN وينبغي أن يتقرّر شأن من يحصل على المكافآت في لجنة تضم ممثلين عن الموظفين.
    J'attends vos directives, parce que je sais qu'à l'heure des récompenses, je serai l'un des bénéficiaires de votre générosité. Open Subtitles أَنتظرُ أوامرك وأَعْرفُ أنه عندما تعطينى الجوائز أنا سَأكُونُ أحد أولئك الذين يَطمعونُ فى كرمِكَ.
    Les meilleures d'entre elles reçoivent des prix, des récompenses ou des gratifications pécuniaires. UN وتتلقى الفائزات الأفضل جوائز ومنحاً وحوافز مالية مختلفة.
    L'Inspecteur a été informé des récompenses accordées aux fonctionnaires dont les résultats dépassaient les attentes ou qui étaient excellents dans le domaine de l'innovation ou du travail d'équipe. UN وقد علم المفتش بمنح جوائز لموظفين فاق أداؤهم توقعات الأداء أو تميزوا في مجال الابتكار أو العمل ضمن أفرقة.
    Les fonctionnaires ont également participé à un vote à l'issue duquel des récompenses ont été données à 10 de leurs collègues à la fin de l'année. UN كما شارك الموظفون بالتصويت لزملائهم ومن ثم منحت عشر جوائز في نهاية العام.
    Les universités pouvaient aussi offrir des récompenses aux étudiants porteurs d'idées commercialement viables. UN ويمكن أيضاً للجامعات أن تمنح جوائز للطلاب ممن لهم أفكار قابلة للتطبيق في مجال المشاريع التجارية.
    Le Club des éliminateurs de PCB incitent les entités à prendre part à ses activités en leur offrant des récompenses et des distinctions en fonction de leurs prestations. UN يقدم النادي حوافز للكيانات لكي تشارك في أنشطته عن طريق تقديم جوائز وأوسمة استناداً إلى أداء أعضاء النادي.
    Certaines organisations estimaient que leur système n'était pas encore suffisamment solide pour offrir des récompenses substantielles. UN وترى بعض المنظمات أن نظمها لا تتمتع حاليا بالقدر الكافي من القوة لدعم تقديم مكافآت كبيرة.
    Ils peuvent les signaler de manière anonyme et se voir offrir des récompenses. UN ويمكن تقديم البلاغات دون الإفصاح عن هوية المبلِّغ، كما يجوز منح مكافآت نظير الإبلاغ.
    Le Gouvernement affecte des crédits budgétaires à ce programme et décerne des récompenses, y compris financières, aux jeunes handicapés qui participent aux compétitions internationales. UN وأتاحت الحكومة مخصصات من الميزانية وكرّمت الشباب ذوي الإعاقة الذين يتنافسون في المسابقات الدولية ومنحتهم مكافآت مالية.
    Il a donc proposé d'adopter une approche progressive, dans laquelle on envisagerait tout d'abord des récompenses non pécuniaires s'inspirant de celles qu'a suggérées la Commission de la fonction publique internationale, à l'intention de fonctionnaires ou d'équipes ayant obtenu d'excellents résultats. UN لذلك، فقد اقترح نهجا تدريجيا ينظر فيه أولا إلى إنشاء نظام مكافآت غير نقدي يتوافق مع نهج اﻷنظمة التي اقترحتها لجنة الخدمة المدنية الدولية لمكافأة امتياز اﻷفراد أو اﻷفرقة.
    iii) Le montant des récompenses devrait être modulé selon le niveau de performance, des montants plus élevés pouvant être versés en cas de performances jugées exceptionnelles; UN ' ٣ ' ينبغي أن تختلف مبالغ المكافآت تبعا لمستوى اﻷداء على أن تدفع مبالغ أعلى لﻷشخاص الذي يصنﱠف أداؤهم بأنه أداء ممتاز؛
    Dans un deuxième temps, l’Organisation pourrait envisager la possibilité d’introduire des récompenses pécuniaires ou des gratifications. UN وسيولى الاعتبار في مرحلة ثانية ﻹمكانية إدخال الجوائز أو المكافآت النقدية.
    J'offrirai des récompenses. Open Subtitles ساقدم المكافآت. وقال انه سوف يتعرض للخيانة.
    Dans le cadre de ce programme, des récompenses assorties chacune d'un prix de 50 000 roupies pakistanaises étaient accordées chaque année dans les domaines de la littérature, des beaux-arts, des spectacles et des arts populaires. UN وبموجب هذا النظام تمنح هذه الجوائز كل سنة مع مبلغ نقدي لكل ميدان قدره ٠٠٠ ٥٠ روبية في كل ميدان من ميادين اﻷدب والفنون الجميلة والفنون التمثيلية والفنون الشعبية.
    Cependant, son importance ne tient pas uniquement aux conséquences qu'elle a sur le plan pratique. Une tête bien faite, un esprit éclairé et actif capable de vagabonder librement est une des joies et des récompenses de l'existence. UN ولكن أهمية التعليم ليست أهمية عملية وحسب، فالعقل المثقف والمستنير والنشط القادر على أن يسرح بحرية وإلى أبعد الحدود هو عقل ينعم بمسرّات الوجود ومكافآته.
    Au nombre des incitations, figurent des récompenses et des prix comme le Grand Prix du chef d’État au Sénégal, qui est décerné chaque année à un groupe de femmes éminentes. UN وتشمل الحوافز تقديم المنح والجوائز مثل الجائزة الكبرى لرئيس الدولة في السنغال التي تمنح كل عام لمجموعة نسائية بارزة.
    Je me fous des récompenses. Open Subtitles لا أهتم بالجوائز.
    Tout le monde se fichait des récompenses. Open Subtitles لا أحد اكترث للجوائز
    La voie menant à la mise en œuvre totale n'est pas facile, mais elle conduira finalement à des récompenses et à des avantages multiples. UN والطريق نحو التنفيذ الكامل ليس بالطريق السهل، ولكنه في النهاية، سيكون مليئا بالمكافآت والمزايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد