Quelques jours auparavant, les dirigeants des ÉtatsUnis et de la Russie ont signé le Traité sur des réductions des armements stratégiques offensifs. | UN | وقبل ذلك بأيام، وقَّع رئيسا الولايات المتحدة وروسيا على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
La conclusion du Traité entre les ÉtatsUnis d'Amérique et la Fédération de Russie sur des réductions des armements stratégiques offensifs constitue un progrès majeur dans cette voie. | UN | والخطوة الكبيرة في هذا الاتجاه تكمن في إبرام المعاهدة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
Dans ce contexte, la récente signature par la Russie et les ÉtatsUnis d'un traité sur des réductions des armements stratégiques offensifs marque une étape importante et j'espère qu'elle annonce un nouveau siècle de désarmement. | UN | وفي هذا السياق، يعتبر توقيع روسيا والولايات المتحدة الأخير على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بحق معلماً هاماً, ويحدونا الأمل في أن يكون بشيراً بقرن جديد من نزع السلاح. |
Traité entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sur des réductions des armements stratégiques offensifs | UN | المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية |
Il convient en particulier que le Traité sur des réductions des armements stratégiques offensifs entre en vigueur au plus vite. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن يبدأ نفاذ معاهدة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية في أقرب وقت ممكن. |
La Norvège se félicite de la conclusion du Traité entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sur des réductions des armements stratégiques offensifs. | UN | 12 - ترحب النرويج بمعاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي، التي تهدف إلى إجراء تخفيضات إضافية في الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية. |
Enfin, la signature du traité sur des réductions des armements stratégiques offensifs conclu par la Fédération de Russie et les ÉtatsUnis d'Amérique pourrait, même s'il est encore difficile de dire dans quelle mesure, avoir un impact sur la Conférence du désarmement. | UN | وختاما، إن التوقيع على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة قد يكون لها بعض الوقع على مؤتمر نزع السلاح، في حين أن من الصعب في هذه المرحلة تقدير مدى ذلك. |
Le Traité sur des réductions des armements stratégiques offensifs constitue une initiative de désarmement tout à fait salutaire, et nous avons l'espoir que cet instrument pourra être renforcé et complété par les dispositions relatives à la vérification et à l'irréversibilité. | UN | وتشكِّل معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية مبادرة محمودة في مجال نزع السلاح، وأملنا وطيد في أن يُعزَّز هذا الصك بأحكام في مجال عدم الرجعة والتحقق. |
La Russie est disposée à poursuivre la réduction de son arsenal nucléaire stratégique en le ramenant même en deçà des niveaux établis dans le Traité sur des réductions des armements stratégiques offensifs. | UN | وروسيا على استعداد لمواصلة تقليص ترسانتها من الأسلحة النووية الاستراتيجية إلى ما دون المستوى المحدد في معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
Nous nous sommes félicités de l'entrée en vigueur, en juin de l'année dernière, du Traité sur des réductions des armements stratégiques offensifs, conclu entre la Fédération de Russie et les États-Unis. | UN | وقد رحبنا بدخول معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية حيز التنفيذ في حزيران/يونيه من العام الماضي المعقودة ما بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة. |
Le Traité de Moscou sur des réductions des armements stratégiques offensifs est en cours de mise en œuvre, d'où des réductions additionnelles, et les États-Unis s'emploient avec la Fédération de Russie, dans l'environnement résultant du Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs (START), à édifier des relations productives fondées sur la transparence et des mesures de confiance. | UN | وقال إن معاهدة موسكو لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية يجري تنفيذها، مما ينجم عنه إجراء مزيد من التخفيضات، وتعمل الولايات المتحدة مع الاتحاد الروسي في البيئة التي خلقتها معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية لبناء علاقة مثمرة من تدابير الشفافية وبناء الثقة. |
22. Des progrès importants ont été faits dans la réduction des arsenaux nucléaires et pour ce qui est d'obtenir des engagements envers des réductions additionnelles en vertu du Traité sur des réductions des armements stratégiques offensifs. | UN | 22 - وقد أُحرز تقدم هام في الحد من الترسانات النووية وفي إعلان التزامات بمواصلة التخفيضات بمقتضى معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
Le Traité sur des réductions des armements stratégiques offensifs, qui a été signé le 24 mai 2002 à Moscou par les ÉtatsUnis et la Russie et dont le texte a été publié sous la cote CD/1674, est la preuve que des progrès sont possibles dans le domaine du désarmement à l'échelle bilatérale. | UN | وقد بيَّنت معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية التي وقع عليها كل من الولايات المتحدة وروسيا في موسكو في 24 أيار/مايو 2002، وعممت على هذا المؤتمر في الوثيقة CD/1674، |
La signature du Traité sur des réductions des armements stratégiques offensifs entre les États-Unis et la fédération de Russie a marqué sur le plan qualitatif un nouveau début dans les relations stratégiques entre les deux grandes puissances, en ouvrant la voie à des réductions importantes des arsenaux nucléaires des deux pays. | UN | ويشير توقيع معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، إلى نقلة نوعية في بداية علاقة استراتيجية جديدة بين القوتين العُظميَين، من خلال تعبيد الطريق أمام تخفيضات جوهرية للترسانتين النوويتين لكل منهما. |
Le Traité sur des réductions des armements stratégiques offensifs (le < < Traité de Moscou > > ) n'est qu'un pas vers la réalisation de cet objectif. | UN | وما معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ( " معاهدة موسكو " ) سوى خطوة صوب تحقيق هذا الهدف. |
J'ai pris la parole pour aborder deux questions: premièrement, l'entrée en vigueur du Traité sur des réductions des armements stratégiques offensifs et, deuxièmement, la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace et la mise en œuvre des initiatives concrètes de la Russie concernant la notification préalable des lancements d'objets spatiaux. | UN | أتناول الكلمة اليوم للخوض في موضوعين اثنين: أولهما، دخول معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية حيز النفاذ، وثانياً، منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي وتنفيذ الاتحاد الروسي لمبادرة محدّدة تتعلق بالإخطار المسبق بعمليات إطلاق المركبات الفضائية. |
La République de Corée se félicite de l'entrée en vigueur du Traité entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sur des réductions des armements stratégiques offensifs (Traité de Moscou) en juin 2003. | UN | 19 - ترحب جمهورية كوريا بدخول معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية (معاهدة موسكو) المبرمة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة في حزيران/يونيه 2003 حيز النفاذ. |
42. Même si le Traité sur des réductions des armements stratégiques offensifs a eu un effet positif, des réductions additionnelles sont encore nécessaires et l'arrivée à échéance du Traité sur la réduction des armements stratégiques, en 2009, va les rendre encore plus urgentes. | UN | 42 - وأوضح أنه رغم أن معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية أسهمت إسهاما إيجابيا، فما زالت هناك حاجة إلى إجراء تخفيضات إضافية، بل إن الأمر سيكون أكثر إلحاحا بانتهاء معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية عام 2009. |
Traité entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sur des réductions des armements stratégiques offensifs | UN | المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية |
Toutes les résolutions précédentes font référence au Traité de Moscou sur des réductions des armements stratégiques offensifs. | UN | وجميع القرارات السابقة ذكرت معاهدة موسكو لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
67. L'Ukraine accueille avec satisfaction la signature, par la Fédération de Russie et les ÉtatsUnis, du Traité sur des réductions des armements stratégiques offensifs et a l'espoir que celuici sera ratifié sous peu et contribuera à rendre les réductions des arsenaux nucléaires irréversibles. | UN | 67- وترحب أوكرانيا بالتوقيع على معاهدة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة وتأمل أن يتم التصديق عليها سريعاً، مما يساعد على جعل خفض الترسانات النووية بلا رجعة. |
La Norvège se félicite de la conclusion du Traité entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sur des réductions des armements stratégiques offensifs. | UN | 12 - ترحب النرويج بمعاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي، التي تهدف إلى إجراء تخفيضات إضافية في الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية. |