ويكيبيديا

    "des réfugiés afghans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللاجئين الأفغان
        
    • للاجئين الأفغان
        
    • اللاجئين الأفغانيين
        
    • لاجئين أفغان
        
    • اللاجئين اﻷفغان إلى
        
    • اللاجئون الأفغان
        
    • للاجئين من أفغانستان
        
    • للاجئين اﻷفغان الى
        
    • اللاجئين اﻷفغان الى
        
    • الوطن
        
    • للاجئات الأفغانيات
        
    assurer la protection des réfugiés afghans exposés à des problèmes de sécurité au Pakistan, en particulier des femmes vulnérables; et UN • ضمان حماية اللاجئين الأفغان الذين يواجهون مشاكل أمنية في باكستان، لا سيما النساء المعرضات للخطر؛
    Les réductions les plus fortes sont intervenues en République islamique d'Iran et au Pakistan comme suite au rapatriement des réfugiés afghans. UN وشهدت كل من جمهورية إيران الإسلامية وباكستان أكبر انخفاض في أعداد المهاجرين نتيجة لإعادة اللاجئين الأفغان إلى وطنهم.
    Les réfugiés afghans sont pris en charge dans le cadre de la stratégie de gestion et de rapatriement des réfugiés afghans au Pakistan adoptée en 2010. UN وينعم اللاجئون الأفغان بالحماية في ظل استراتيجية عام 2010 لإدارة شؤون اللاجئين الأفغان وإعادتهم إلى وطنهم.
    Nous espérons sincèrement que la nouvelle situation en Afghanistan facilitera le rapatriement volontaire des réfugiés afghans dans leur pays natal, dans de meilleures conditions. UN ويحدونا وطيد الأمل بأن الظروف الجديدة في أفغانستان ستسهل الإعادة الطوعية للاجئين الأفغان إلى بلدهم الأم في إطار أفضل.
    La situation des réfugiés afghans est complexe et appelle des solutions soigneusement planifiées et globales qui respectent la souveraineté des pays touchés. UN وذكر أن وضع اللاجئين الأفغانيين هو وضع معقَّد ويحتاج إلى حلول مخطَّطة بعناية وشاملة وتحترم سيادة البلدان المتأثرة.
    Les réfugiés afghans sont pris en charge dans le cadre de la stratégie de gestion et de rapatriement des réfugiés afghans au Pakistan adoptée en 2010. UN واللاجئون الأفغان مشمولون باستراتيجية إدارة شؤون اللاجئين الأفغان في باكستان وإعادتهم لعام 2010.
    La quasi-totalité des réfugiés afghans vit dans deux pays, qui continuent de faire preuve d'une extraordinaire générosité. UN وغالبية اللاجئين الأفغان يعيشون في بلد، أو بلدين، لا يزالون يعاملون فيه، أو فيهما، بسخاء غير عادي.
    Le premier, le Pakistan, accueille des réfugiés afghans depuis 30 ans. UN والبلد الأول، وهو باكستان، يستضيف اللاجئين الأفغان منذ 30 عاماً.
    Le Gouvernement du Pakistan continuera d'adhérer aux principes de libre consentement et de progressivité dans le rapatriement des réfugiés afghans. UN وأضاف قائلاً إن حكومة باكستان ستواصل الالتزام بمبادئ الطوعية والتدرج في إعادة اللاجئين الأفغان إلى بلدهم.
    Un autre sujet de préoccupation est le problème de longue date des réfugiés afghans. UN وثمة موضوع آخر هو مشكلة اللاجئين الأفغان المزمنة.
    Nous avons offert 12 millions de dollars pour soulager les souffrances des réfugiés afghans et offrirons jusqu'à 45 millions de dollars au cours de 2004. UN لقد قدمنا 12 مليون دولار لتخفيف معاناة اللاجئين الأفغان وسنوفر مبلغا يصل إلى 45 مليونا خلال 2004.
    En 2002, l'ampleur et le rythme du retour des réfugiés afghans en provenance du Pakistan et d'Iran ont dépassé toutes nos attentes. UN لقد تجاوز مدى وسرعة عودة اللاجئين الأفغان من باكستان وإيران في سنة 2002 جميع التوقعات.
    Le Haut Commissaire n'a pas mentionné, dans son exposé, les pays voisins qui assument depuis si longtemps le fardeau des réfugiés afghans. UN 47 - ولم تشر المفوضة السامية في عرضها إلى البلدان المجاورة التي تتحمل منذ وقت طويل عبء اللاجئين الأفغان.
    Vous conviendrez, j'en suis sûr, que le Pakistan s'est parfaitement acquitté de sa mission auprès des réfugiés afghans. UN وإنني على يقين من أنكم تقرُّون بأن باكستان لها سجل ناصع فيما يتعلق برعاية اللاجئين الأفغان.
    Commentaires du Gouvernement pakistanais sur la question des réfugiés afghans UN تعليقات حكومة باكستان على مسألة اللاجئين الأفغان
    Le Haut Commissariat a continué de faciliter le rapatriement des réfugiés afghans depuis le Pakistan; ce rapatriement se poursuit à un rythme constant. UN وتواصل المفوضية تقديم المساعدة لعودة اللاجئين الأفغان من باكستان إلى وطنهم وقد استمرت هذه العودة بمعدل مطرد.
    Le nombre des réfugiés afghans qui se trouvent toujours au Pakistan et en République islamique d'Iran s'élève à 2,6 millions environ. UN ويبلغ العدد الحالي للاجئين الأفغان الذين لا يزالون في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية نحو 2.6 مليون شخص.
    Cette Stratégie a permis à l'Iran d'élargir l'accès des réfugiés afghans enregistrés à l'éducation et de leur faciliter l'obtention de permis de travail. UN وفي إطار الاستراتيجية، عزز بلده فرص الحصول على التعليم وتراخيص العمل للاجئين الأفغان المسجلين.
    faciliter le rapatriement librement consenti des réfugiés afghans et iraquiens, dans la sécurité et la dignité; UN • تيسير عودة اللاجئين الأفغانيين والعراقيين إلى الوطن طوعاً في أمان وبكرامة،
    La majorité des demandes d'asile, soit 141, est soumise par des réfugiés afghans. UN وكان معظم طلبات اللجوء، 141 طلبا، هو لاجئين أفغان.
    Notant avec satisfaction la reprise du rapatriement volontaire des réfugiés afghans, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح استئناف عودة اللاجئين اﻷفغان إلى وطنهم بصورة طوعية،
    Les dépenses totales encourues en 1993 pour le rapatriement librement consenti des réfugiés afghans se sont élevées à 31 725 287 dollars E.U. UN وقد بلغت المصروفات الاجمالية في عام ٣٩٩١ على العودة الطوعية للاجئين اﻷفغان الى وطنهم ٧٨٢ ٥٢٧ ١٣ دولارا.
    La présence de mines terrestres a été signalée comme l'un des principaux obstacles au rapatriement des réfugiés afghans. UN وتبين أن وجود اﻷلغام البرية يشكل إحدى العقبات الرئيسية التي تعوق إعادة اللاجئين اﻷفغان الى الوطن بشكل ناجح.
    Fin 2001, le Fonds a réussi à mobiliser l'attention de la presse sur le sort de la population afghane, et notamment sur les besoins des réfugiés afghans en matière d'hygiène procréative. UN وفي أواخر سنة 2001، تمكن الصندوق من لفت انتباه الصحافة بدرجة كبيرة لمحنة الشعب الأفغاني، بما في ذلك احتياجات الصحة الإنجابية للاجئات الأفغانيات في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد