ويكيبيديا

    "des réfugiés en république" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللاجئين في جمهورية
        
    En outre, une loi portant statut des réfugiés en République gabonaise permettra de réglementer la vie de ces derniers sur le territoire national. UN وسيمكّن القانون المتعلق بمركز اللاجئين في جمهورية غابون، بالاضافة إلى ذلك، من تنظيم حياة اللاجئين على اﻷراضي الوطنية.
    Une réimmatriculation des réfugiés en République fédérale de Yougoslavie est prévue pour fin 2000. UN ومن المزمع القيام بعملية لإعادة تسجيل اللاجئين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في نهاية عام 2000.
    Bien que l'intégration sur place soit probablement la solution durable la plus souhaitable pour la plupart des réfugiés en République fédérale de Yougoslavie, la réinstallation reste toutefois la solution la plus souhaitable pour d'autres. UN وعلى الرغم من أن الإندماج المحلي هو، فيما يبدو، الحل الدائم الذي يفضله معظم اللاجئين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فإن العودة لا تزال الحل الذي يفضله آخرون.
    L'une d'elles tient à la vulnérabilité accrue des réfugiés en République fédérale de Yougoslavie à cause du conflit, de sorte qu'ils pourraient manifester un intérêt nouveau pour le rapatriement. UN ويتمثل أحد آثارها في زيادة ضعف اللاجئين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من جراء الصراع؛ وبالتالي يمكن أن يكون هناك اهتمام جديد لديهم بالعودة إلى الوطن.
    30. La situation des réfugiés en République centrafricaine demeure très préoccupante. UN ٣٠ - وما زالت حالة اللاجئين في جمهورية أفريقيا الوسطى تدعو إلى القلق الشديد.
    La loi no 05/98 du 5 mars 1998 portant statut des réfugiés en République gabonaise; UN القانون رقم 05/98 المؤرخ 5 آذار/مارس 1998 والمتعلق بوضع اللاجئين في جمهورية غابون؛
    :: La loi gabonaise No 005/98 du 5 mars 1998, portant statut des réfugiés en République gabonaise. UN :: القانون الغابوني رقم 500/98 المؤرخ 5 آذار/مارس 1998، الذي ينص على وضع اللاجئين في جمهورية غابون.
    Dans ce contexte, il faut saluer l'adoption de mesures législatives concernant le statut des réfugiés en République démocratique du Congo. UN 64 - وفي هذا السياق، ينبغي الترحيب باتخاذ التدابير التشريعية المتعلقة بصفة اللاجئين في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Loi no 05/98 du 05 mars 1998, portant statut des réfugiés en République Gabonaise; UN :: القانون رقم 05/98 الصادر في 5 آذار/مارس 1998 والمتصل بوضع اللاجئين في جمهورية غابون
    On trouvera par ailleurs dans la partie IV des données actualisées, fournies par d'autres organismes des Nations Unies, sur le droit à l'alimentation, le droit à la santé, les droits de l'enfant et les droits des réfugiés en République populaire démocratique de Corée. UN ويتضمن الفرع رابعا أدناه معلومات مستكملة قدمتها وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة بشأن الحق في الغذاء، والحق في الرعاية الصحية، وحقوق الطفل، وحقوق اللاجئين في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. .
    On estime que 85 % des enfants et des jeunes d'âge scolaire touchés par la crise des réfugiés en République centrafricaine n'ont eu qu'un accès limité, voire aucun accès à une éducation formelle, avant d'être déplacés. UN وتشير التقديرات إلى أن نسبة 85 في المائة من الأطفال والشباب الذين هم في سن الدراسة والذين يعانون من أزمة اللاجئين في جمهورية أفريقيا الوسطى لم يكونوا قبل التشريد يستفيدون سوى من فرص محدودة للحصول على التعليم الرسمي، هذا إن استفادوا أصلا.
    La réponse à cette question avait été largement développée dans le rapport initial de la Guinée, notamment au paragraphe 3, alinéa f). Cependant, à titre d'informations complémentaires, il est fait ci-après l'extrait des articles 2 à 4 de la loi No L/2000/012/AN du 10 août 2000, portant sur le statut des réfugiés en République de Guinée. UN لقد تم الرد على هذا السؤال ردا تفصيليا في التقرير الأولي لغينيا، وخاصة في الفقرة الفرعية (و) من الفقرة 3، ومع ذلك نورد فيما يلي، لغرض إكمال المعلومات، مقتبسات من الفقرات 2 إلى 4 من القانون L/2000/012/AN المؤرخ 10 آب/أغسطس 2000، المتعلق بمركز اللاجئين في جمهورية غينيا.
    Le décret concernant les droits et les devoirs des réfugiés en République de Slovénie énonce les droits ci-après : droit à l'assistance financière; droit au logement; droit à l'aide sociale et aux soins de santé, droit à la scolarisation et à l'enseignement; droit à l'emploi et au travail; droit à une assistance pour intégration à la société. UN 37 - ونص المرسوم بشأن حقوق وواجبات اللاجئين في جمهورية سلوفينيا على الحقوق التالية: الحق في المساعدة المالية؛ والحق في السكن؛ والحق في الرعاية الاجتماعية والصحية؛ والحق في الالتحاق بالمدارس والتعليم؛ والحق في التوظف والعمل؛ والحق في المساعدة للاندماج في المجتمع.
    En ce qui concerne la situation des réfugiés en République centrafricaine, le Bureau, en étroite collaboration avec le HCR, continue d'aider le Gouvernement et la Commission nationale pour les réfugiés sur le terrain. UN 233 - وفيما يتعلق بحالة اللاجئين في جمهورية أفريقيا الوسطى، يواصل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، بالتعاون الوثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مساعدة الحكومة واللجنة الوطنية للاجئين في معالجة أوضاع اللاجئين في مواقعهم.
    32. A propos de la situation des réfugiés en République fédérative de Yougoslavie, le Rapporteur spécial a noté qu'un nombre considérable de personnes touchées par la guerre avaient trouvé asile dans la République. UN ٢٣- وفيما يتعلق بوضع اللاجئين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، لاحظت المقررة الخاصة أعدادهم الكبيرة فهناك بالضبط ٦٦١ ٦٤٦ شخصاً تأثروا بالحرب لهم ملجأ اﻵن في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ومن بينهم ٥٧٢ ٦٦٥ شخصاً معترف بهم كلاجئين.
    D'ailleurs, dans son adresse au cours d'un point de presse du 13 octobre 1997 sur la situation des réfugiés en République démocratique du Congo, le chef de l'État a renouvelé sa volonté et celle du Gouvernement de voir se poursuivre normalement l'enquête en vue d'établi la vérité sur ce dossier. UN فقد أعلن رئيس الدولة مجددا في كلمة ألقاها خلال لقاء صحفي عُقد يوم ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ بشأن وضع اللاجئين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، عن رغبته ورغبة الحكومة في أن تُتابع عملية التحقيق بصورة عادية من أجل إظهار الحقيقة بشأن هذا الملف.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le mémorandum du Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie sur le problème des réfugiés en République fédérative de Yougoslavie (voir annexe). UN يشرفني أن أوافيكم طيه بمذكرة من حكومة يوغوسلافيا الاتحادية بشأن مشكلة اللاجئين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )انظر المرفق(.
    3. Le Gouvernement yougoslave saisit cette occasion pour appeler l'attention sur la situation très particulière des réfugiés en République fédérative de Yougoslavie. UN )٣( وتود الحكومة اليوغوسلافية أن تنتهز هذه الفرصة بصفة خاصة لاسترعاء الانتباه إلى الحالة المحددة التي تواجه اللاجئين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    79. En application de la Convention des Nations Unies, du 28 juillet 1951, complétée par le protocole du 31 janvier 1967 et de la Convention de l'OUA, du 12 septembre 1969, régissant tous les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique, le Gabon a adopté la loi 5/98, du 5 mars 1998, portant statut des réfugiés en République Gabonaise. UN 79- تطبيقاً لاتفاقية الأمم المتحدة المؤرخة 28 تموز/يوليه 1951، والبروتوكول المكمل لها الصادر في 31 كانون الثاني/يناير 1967 ولاتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المؤرخة 12 أيلول/سبتمبر 1969 التي تنظم جميع الجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا، اعتمدت غابون القانون 5/98 الصادر في 5 آذار/مارس 1998 الذي يتناول وضع اللاجئين في جمهورية غابون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد