ويكيبيديا

    "des réfugiés et à son protocole de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللاجئين وبروتوكولها لعام
        
    • اللاجئين وبروتوكول عام
        
    • اللاجئين وإلى بروتوكولها لعام
        
    Il devrait envisager de devenir partie à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967. UN وينبغي أن تنظر في الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967.
    Il devrait envisager de devenir partie à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967. UN وينبغي أن تنظر في الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967.
    Elle souligne la nécessité de respecter les dispositions des instruments fondamentaux concernant les réfugiés et appuie les efforts faits par le Haut Commissariat pour accroître le nombre des États parties à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967. UN وشددت على ضرورة احترام الصكوك اﻷساسية المتعلقة باللاجئين، وأعربت عن تأييدها للمفوضية في سعيها لزيادة عدد الدول اﻷطراف في اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ١٩٦٧.
    141. La République de Macédoine a adhéré à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967. UN 141- انضمت جمهورية مقدونيا إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام 1967 الملحق بها.
    102. Bien que la Thaïlande ne soit pas partie à la Convention de 1951 sur le statut des réfugiés et à son Protocole de 1967, elle continue d'accueillir environ 110 000 personnes déplacées originaires du Myanmar dans neuf camps provisoires situés le long de la frontière dans quatre provinces, pour des raisons humanitaires. UN 102- رغم عدم انضمام تايلند لاتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين وإلى بروتوكولها لعام 1967، فإنها تواصل استضافة نحو 000 110 مشرد من ميانمار في 9 مناطق إيواء مؤقتة مقامة في 4 مقاطعات على الحدود لأسباب إنسانية.
    Elle souligne combien il importe que les États deviennent parties aux instruments pertinents sur les réfugiés, et notamment à la Convention relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967. UN وأكدت أهمية الانضمام إلى الصكوك ذات الصلة المتعلقة باللاجئين، ولا سيما الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ١٩٦٧.
    La République de Macédoine est partie à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967, et elle fait siens les objectifs du Programme du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. UN وجمهورية مقدونيا طرف في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967، وهي تتوخى نفس أهداف برنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    On encouragera de nouvelles adhésions à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967 ainsi qu'à la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et à la Convention de 1961 relative à la réduction des cas d'apatridie. UN فسيجري التشجيع على انضمام مزيد من الأطراف إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967، وكذلك إلى اتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص العديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 بشأن خفض عدد حالات انعدام الجنسية.
    En tant qu’État partie à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967, la République de Corée est foncièrement attachée à la lettre et à l’esprit de ces instruments internationaux. UN وقد التزمت جمهورية كوريا - كدولة طرف في اتفاقية عام ١٩٥١ الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام ١٩٦٧، بنص وروح هذين الصكين الدوليين كأوفى ما يكون الالتزام.
    L'octroi du statut de réfugié aux êtres humains persécutés faisant partie des droits fondamentaux de l'homme, il engage tous les pays qui ne l'ont pas fait jusqu'ici à devenir parties à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967 et à tenir compte des résolutions pertinentes de l'ONU. UN وأضاف أن منح مركز اللاجئ لمن يتعرضون للاضطهاد هو حق أساسي من حقوق اﻹنسان، ولذلك فإنه يحث جميع البلدان التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ١٩٦٧ على أن تصبح أطرافا فيهما، وأن تأخذ في الاعتبار قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    4. Eu égard au mandat, plusieurs délégations demandent le respect des principes de droit international humanitaire et du droit humanitaire et encouragent le HCR à promouvoir l'adhésion à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967. UN 4 - وفيما يتعلق بولاية المفوضية، حثت عدة وفود على مراعاة القانون الإنساني الدولي والمبادئ الإنسانية، وشجعت على الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 بشأن وضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967.
    Mme Halabi (République arabe syrienne) dit que sa délégation s'est jointe au consensus mais a quelques réserves concernant le paragraphe 11, qui renvoie à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967. UN 98- السيدة حلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن وفدها انضم إلى توافق الآراء، بيد أن لديه تحفظات بشأن الفقرة 11سابقا، التي تشير إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1969.
    37. En 2009, le HCR a fait savoir que la Dominique avait adhéré à la Convention de 1951 relative au Statut des réfugiés et à son Protocole de 1967. UN 37- في عام 2009، أفادت منظمة الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأن دومينيكا قد انضمت إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967.
    b) Envisager d'adhérer à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967, et à adopter une loi relative à l'asile; UN (ب) النظر في الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967 واعتماد قانون للجوء؛
    b) D'envisager d'adhérer à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967, et d'adopter une loi relative à l'asile; UN (ب) أن تنظر في الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967، وتعتمد قانوناً للجوء؛
    355. Le Comité se félicite que l'État partie se soit engagé à adhérer à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967 et l'encourage à le faire dans les plus brefs délais. UN 355- وترحب اللجنة بتعهد الدولة الطرف بالانضمام إلى اتفاقية 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967، وتشجعها على القيام بذلك في الوقت المناسب.
    Se félicitant de la succession du Monténégro à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967, et lançant un appel aux États qui n'ont pas encore adhéré à ces instruments d'envisager de le faire et aux États qui ont imposé des réserves d'envisager de les lever, UN وإذ ترحّب بخلافة الجبل الأسود في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967، وتناشد الدول التي لم تنضمّ إلى هذين الصكين بعد أن تنظر في القيام بذلك، والدول التي أبدت تحفظات لدى انضمامها إلى سحب تلك التحفظات،
    180. La Bulgarie est partie à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967. UN 180- وبلغاريا طرف في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام 1967 المضاف إليها.
    b) D'adhérer à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967; UN (ب) الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين() وبروتوكول عام 1967 الملحق بها()؛
    Faute des modifications à apporter à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967 permettant de prendre en compte la situation actuelle d'exodes massifs de réfugiés et de flux migratoires mixtes, l'Inde et les autres pays auront des difficultés à adhérer à ce cadre juridique malgré leur volonté d'accueillir des réfugiés. UN وفي غياب التعديلات الملائمة لاتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام 1967 المتعلق بمركز اللاجئين، واللازمة لتجسيد الحقائق الراهنة للتدفقات الهائلة من اللاجئين والهجرة المختلطة، سيواجه بلده وبلدان أخرى صعوبة في الانضمام إلى ذلك الإطار القانوني، رغم التزامها باستضافة اللاجئين.
    2. En 2009, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a recommandé au Guyana d'adhérer à la Convention de Genève de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967. UN 2- وفي عام 2009، أوصت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين بالانضمام إلى اتفاقية جنيف لعام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وإلى بروتوكولها لعام 1967(12).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد