Antigua-et-Barbuda est partie depuis 1995 à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et au Protocole de 1967 y relatif. | UN | أنتيغوا وبربودا طرف منذ عام 1995 في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها المستكمل لها لعام 1967. |
A la veille de la Conférence, le Kirghizistan a adhéré à la Convention de 1951 sur le statut des réfugiés et au Protocole de 1967 s'y rapportant. | UN | وقررت قيرغيزستان عشية المؤتمر الانضمام إلى اتفاقية ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ١٩٦٧. |
Le Gouvernement a également retiré toutes les réserves et déclarations se rapportant à la Convention relative au statut des réfugiés et au Protocole relatif au statut des réfugiés. | UN | كما سحبت الحكومة جميع تحفظاتها وإعلاناتها بخصوص الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها. |
Il recommande à l'État partie d'adhérer à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et au Protocole de 1967 s'y rapportant. | UN | وتوصي الدولة الطرف بالانضمام إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين وبروتوكول عام 1967 الملحق بها. |
Il est donc du devoir de la communauté internationale d’assurer leur protection, conformément à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et au Protocole de 1967. | UN | ١٤ - إن من واجب المجتمع الدولي إذن أن يكفل حمايتهم، وفقا لاتفاقية عام ١٩٥١ الخاصة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام ١٩٦٧. |
Elles ont invité le Népal à adhérer à la Convention relative au statut des réfugiés et au Protocole s'y rapportant. | UN | ودعت نيبال إلى الانضمام إلى الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول الملحق بها. |
602. En tant que Partie à la Convention de 1951 sur le statut des réfugiés et au Protocole de 1967 relatif au statut des réfugiés, la République du Bélarus assure la protection des personnes demandeuses l'asile conformément aux normes internationales. | UN | 602 - تعمل جمهورية بيلاروس، وهي طرف في اتفاقية 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وفي بروتوكولها 1967 المتعلق بمركز اللاجئين، على حماية ملتمسي اللجوء وفقا للقواعد والمعايير الدولية. |
En outre, le Comité encourage l'État partie à adhérer à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et au Protocole de 1967 s'y rapportant. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967. |
Ils appellent les pays qui ne l’ont pas encore fait à adhérer sans plus tarder à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et au Protocole de 1967. | UN | وقالت إن بلدها يناشد الدول التي لم تقم بعد بالانضمام إلى اتفاقية عام ١٥٩١ المتصلة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ٧٦٩١ بأن تفعل ذلك دون توان. |
Partie à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et au Protocole de 1967 s'y rapportant, le Turkménistan a toujours souscrit pleinement aux objectifs du Programme du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | وتركمانستان طرف في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967. وقد دأبت على الالتزام التام بأهداف برنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
151. La Bolivie est partie à la Convention relative au statut des réfugiés et au Protocole s'y rapportant. | UN | 151- بوليفيا طرف في الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين وبروتوكولها. |
De nombreuses mesures mises en œuvre sans relâche et visant à permettre aux personnes déplacées de rentrer chez elles et de se réinsérer sont conformes aux règles du droit international, notamment à la Convention relative au statut des réfugiés et au Protocole qui s'y rapporte. | UN | ويتم تنسيق العديد من التدابير التي تنفذ باستمرار لتمكين المشردين من العودة والاندماج من جديد، وفقاً لمعايير القانون الدولي ولا سيما الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها. |
En ce qui concerne la question des réfugiés, la Chine a adhéré à la Convention relative au statut des réfugiés et au Protocole y relatif. | UN | 41 - وبالنسبة إلى السؤال المطروح عن اللاجئين، قالت إن الصين انضمت إلى الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها. |
Nombre d'entre eux auraient pu entrer dans la catégorie de réfugié en vertu de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et au Protocole de 1967 relatif au statut des réfugiés. | UN | وقد يكون الكثير من أولئك الأشخاص مؤهلين لأن يُعرّفوا على أنهم لاجئون وفقا لاتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967. |
Il se réjouit d'apprendre que celui-ci entreprend la procédure d'adhésion à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et au Protocole de 1967 s'y rapportant. | UN | كما ترحب اللجنة بالمعلومات التي تفيد بأن الدولة الطرف تضطلع بأنشطة بهدف الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين وبروتوكول عام 1967 الملحق بها. |
À cet égard, indiquer si l'État partie envisage d'adhérer à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et au Protocole y relatif de 1967. | UN | وفي هذا الصدد، يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكول عام 1967 الملحق بها. |
26. Pendant la période considérée, la Lettonie, L'Estonie et la Lituanie ont adhéré à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et au Protocole de 1967, ce qui porte à 136 le nombre des Etats parties à l'un des deux instruments ou aux deux. | UN | ٦٢- انضمت لاتفيا وإستونيا وليتوانيا إلى اتفاقية عام ١٥٩١ الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكول ٧٦٩١ خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وبذلك بلغ عدد الدول اﻷطراف في أحد الصكين أو في كليهما ٦٣١ دولة. |
Pendant la période considérée, la Lettonie, l’Estonie et la Lituanie ont adhéré à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et au Protocole de 1967, ce qui porte à 136 le nombre des États parties à l’un des deux instruments ou aux deux. | UN | ٦٢ - انضمت لاتفيا وإستونيا وليتوانيا إلى اتفاقية عام ١٥٩١ الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكول ٧٦٩١ خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وبذلك بلغ عدد الدول اﻷطراف في أحد الصكين أو في كليهما ٦٣١ دولة. |
La République du Bélarus est partie depuis 2001 à la Convention sur le statut des réfugiés et au Protocole y relatif. | UN | وبيلاروس طرف منذ عام 2001 في الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين والبروتوكول الملحق بها. |
54. Le HCR a noté que Tuvalu était partie à la Convention relative au statut des réfugiés et au Protocole de 1967 s'y rapportant depuis mars 1986, mais n'avait pas adopté de décrets d'application, de règlements ou de cadre opérationnel régissant la détermination du statut de réfugié. | UN | 54- أشارت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين إلى أن توفالو طرف منذ آذار/ مارس 1986 في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين وفي بروتوكولها لعام 1967، ولكنها تفتقر إلى التشريعات التنفيذية أو اللوائح أو الإطار التنفيذي لتحديد وضع اللاجئين. |
Il regrette notamment que l'État partie n'ait pas adhéré à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et au Protocole facultatif de 1967 s'y rapportant, ni à la Convention de 1954 relative au statut des apatrides, ni à la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. | UN | وتأسف اللجنة على وجه الخصوص لكون الدولة الطرف لم تنضم إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين ولا إلى بروتوكول عام 1967 الاختياري الملحق بها ولا إلى اتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية ولا إلى اتفاقية عام 1961 بشأن تخفيض حالات انعدام الجنسية. |
197. Le Comité recommande au Gouvernement de prendre les mesures nécessaires pour élaborer des lois protégeant les droits des réfugiés, conformément aux normes internationales pertinentes, notamment à la Convention relative au statut des réfugiés et au Protocole qui s'y rapporte. | UN | ١٩٧ - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الحكومة التدابير اللازمة ﻹدخال تشريعات لحماية حقوق اللاجئين، على أن تتمشى هذه التشريعات مع المعايير الدولية ذات الصلة، بما في ذلك الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئ والبروتوكول الملحق بها. |