ويكيبيديا

    "des réfugiés et des communautés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللاجئين والمجتمعات المحلية
        
    • للاجئين والمجتمعات المحلية
        
    À Dollo Ado (Éthiopie) par exemple, le HCR et des partenaires contribuent à l'autonomisation des réfugiés et des communautés d'accueil en associant une formation professionnelle à la création de revenus et d'emplois. UN ففي دولّو آدو بإثيوبيا، على سبيل المثال، تعمل المفوضية وشركاؤها من أجل تمكين اللاجئين والمجتمعات المحلية المضيفة لهم على السواء عن طريق ربط التدريب المهني بتوليد الدخل وخلق فرص العمل.
    Bien que le tribunal mobile ait connu certains problèmes sociaux et culturels endémiques, il a néanmoins marqué une étape importante vers le déplacement de l'administration de la justice plus près des réfugiés et des communautés locales. UN ورغم أن المحاكم المتنقلة واجهت بعض المشاكل الاجتماعية والثقافية الراسخة، إلا أنها كانت مع ذلك خطوة هامة نحو جعل عملية إقامة العدل أقرب إلى مجتمعات اللاجئين والمجتمعات المحلية.
    Je rappelle que le sixième sera lancé en décembre et souligne à nouveau qu'il faut apporter une assistance à une échelle sans précédent pour satisfaire les besoins des réfugiés et des communautés d'accueil et aider les autorités libanaises. UN وأود أن أشدد مرة أخرى على ضرورة تقديم المساعدة على نطاق غير مسبوق لتلبية احتياجات اللاجئين والمجتمعات المحلية المضيفة، وضرورة مساعدة السلطات اللبنانية.
    Devant cet enlisement du Soudan dans la crise, le HCR a décidé de ne pas se mettre à promouvoir le rapatriement des 350 000 Soudanais et plus réfugiés à l'étranger et, vu les événements, a opté pour une politique de soutien actif à l'autonomie des réfugiés et des communautés d'accueil. UN ونتيجة لهذه الأزمة المتطاولة في السودان، احتفظت المفوضية باستراتيجيتها المتمثلة في عدم تشجيع عودة ما يزيد عن 000 350 لاجئ سوداني إلى وطنهم. وعلى ضوء هذه التطورات، انتهجت المفوضية بقوة سياسة ترمي إلى تمكين اللاجئين والمجتمعات المحلية التي تستضيفهم من الاعتماد على الذات.
    iii) Maintien du niveau de financement à l'appui de l'intervention humanitaire en faveur des réfugiés et des communautés d'accueil UN ' 3` الحفاظ على مستوى التمويل المقدم لدعم الاستجابة الإنسانية للاجئين والمجتمعات المحلية المضيفة
    ii) Lorsque l'intégration sur place est appropriée et réalisable, la fourniture d'une assistance financière et d'autres formes d'appui, y compris l'aide au développement, au bénéfice des réfugiés et des communautés d'accueil afin d'aider les pays d'asile à intégrer sur place les réfugiés; UN ' 2` عندما يكون الإدماج المحلي ملائماً وممكناً، إتاحة المساعدة المالية وغيرها من أشكال الدعم، بما فيها المساعدة الإنمائية، لصالح اللاجئين والمجتمعات المحلية التي تستضيفهم لمساعدة بلدان اللجوء على إدماج اللاجئين محلياً؛
    ii) lorsque l'intégration sur place est appropriée et réalisable, la fourniture d'une assistance financière et d'autres formes d'appui, y compris l'aide au développement, au bénéfice des réfugiés et des communautés d'accueil afin d'aider les pays d'asile à intégrer sur place les réfugiés ; UN عندما يكون الإدماج المحلي ملائماً وممكناً، إتاحة المساعدة المالية وغيرها من أشكال الدعم، بما فيها المساعدة الإنمائية، لصالح اللاجئين والمجتمعات المحلية التي تستضيفهم لمساعدة بلدان اللجوء على إدماج اللاجئين محلياً؛
    ii) lorsque l'intégration sur place est appropriée et réalisable, la fourniture d'une assistance financière et d'autres formes d'appui, y compris l'aide au développement, au bénéfice des réfugiés et des communautés d'accueil afin d'aider les pays d'asile à intégrer sur place les réfugiés ; UN عندما يكون الإدماج المحلي ملائماً وممكناً، إتاحة المساعدة المالية وغيرها من أشكال الدعم، بما فيها المساعدة الإنمائية، لصالح اللاجئين والمجتمعات المحلية التي تستضيفهم لمساعدة بلدان اللجوء على إدماج اللاجئين محلياً؛
    Il convient de féliciter l'ONUDI pour ses activités génératrices de revenu à l'intention des réfugiés dans plusieurs pays d'Afrique de l'Ouest mais, en raison de la pression exercée sur l'infrastructure ghanéenne et sur le système éducatif et sanitaire du pays, il est nécessaire de mieux cibler l'aide au développement en faveur des réfugiés et des communautés d'accueil. UN ومع أن اليونيدو جديرة بالثناء على أنشطتها المدرة للدخل لصالح اللاجئين في عدة بلدان في غربي أفريقيا، فإن العبء على البنية التحتية والمرافق التعليمية والصحية وخدمات الصحة في غانا يتطلب حزمة مساعدات إنمائية أكثر استهدافا لمصلحة اللاجئين والمجتمعات المحلية المستضيفة.
    ii) Lorsque l'intégration sur place est appropriée et réalisable, la fourniture d'une assistance financière et d'autres formes d'appui, y compris une aide au développement en faveur des réfugiés et des communautés hôtes afin d'aider les pays d'asile à intégrer les réfugiés sur place ; UN `2` حيثما يكون الإدماج محلياً حلاً مناسباً ومجدياً، تقديم مساعدة مالية وغيرها من أشكال الدعم، بما في ذلك مساعدة إنمائية، لصالح اللاجئين والمجتمعات المحلية المضيفة لهم بغية مساعدة بلدان اللجوء على إدماج اللاجئين محلياً؛
    ii) Lorsque l'intégration sur place est appropriée et réalisable, la fourniture d'une assistance financière et d'autres formes d'appui, y compris une aide au développement en faveur des réfugiés et des communautés hôtes afin d'aider les pays d'asile à intégrer les réfugiés sur place; UN ' 2` حيثما يكون الإدماج محليا حلا مناسبا ومجديا، تقديم مساعدة مالية وغيرها من أشكال الدعم، بما في ذلك مساعدة إنمائية، لصالح اللاجئين والمجتمعات المحلية المضيفة لهم بغية مساعدة بلدان اللجوء على إدماج اللاجئين محليا؛
    Devant cet enlisement du Soudan dans la crise, le HCR a décidé de ne pas se mettre à promouvoir le rapatriement des 350 000 Soudanais et plus réfugiés à l'étranger et, vu les événements, a opté pour une politique de soutien actif à l'autonomie des réfugiés et des communautés d'accueil. UN ونتيجة لهذه الأزمة المتطاولة في السودان، احتفظت المفوضية باستراتيجيتها المتمثلة في عدم تشجيع عودة ما يزيد عن 000 350 لاجئ سوداني إلى وطنهم. وعلى ضوء هذه التطورات، انتهجت المفوضية بقوة سياسة ترمي إلى تمكين اللاجئين والمجتمعات المحلية التي تستضيفهم من الاعتماد على الذات.
    23. Demande à la communauté internationale des donateurs d'apporter une aide financière et matérielle permettant d'exécuter des programmes de développement locaux qui servent les intérêts à la fois des réfugiés et des communautés d'accueil, selon qu'il conviendra, en accord avec les pays d'accueil et en conformité avec les objectifs humanitaires; UN 23 - تهيب بالجهات المانحة الدولية أن تقدم مساعدة مالية ومادية تسمح بتنفيذ برامج إنمائية على صعيد المجتمعات المحلية تعود بالنفع على اللاجئين والمجتمعات المحلية المضيفة على حد سواء، حسب الاقتضاء، بالاتفاق مع البلدان المضيفة وبما يتسق مع الأهداف الإنسانية؛
    23. Demande à la communauté internationale des donateurs d'apporter une aide financière et matérielle permettant d'exécuter des programmes de développement locaux qui servent les intérêts à la fois des réfugiés et des communautés d'accueil, selon qu'il conviendra, en accord avec les pays d'accueil et en conformité avec les objectifs humanitaires; UN 23 - تهيب بالجهات المانحة الدولية أن تقدم مساعدة مالية ومادية تسمح بتنفيذ برامج إنمائية على صعيد المجتمعات المحلية تعود بالنفع على اللاجئين والمجتمعات المحلية المضيفة على حد سواء، حسب الاقتضاء، بالاتفاق مع البلدان المضيفة وبما يتسق مع الأهداف الإنسانية؛
    iii) Maintien du niveau de financement à l'appui de l'intervention humanitaire en faveur des réfugiés et des communautés hôtes (en dollars des États-Unis) UN ' 3` استمرار مستوى التمويل المقدم لدعم الاستجابة الإنسانية لصالح اللاجئين والمجتمعات المحلية المضيفة (بدولارات الولايات المتحدة)
    23. Demande à la communauté internationale des donateurs d'apporter une aide financière et matérielle permettant d'exécuter des programmes de développement locaux qui servent les intérêts à la fois des réfugiés et des communautés d'accueil, selon qu'il conviendra, en accord avec les pays d'accueil et en conformité avec les objectifs humanitaires; UN 23 - تهيب بالجهات المانحة الدولية أن تقدم مساعدة مالية ومادية تسمح بتنفيذ برامج إنمائية على صعيد المجتمعات المحلية تعود بالنفع على اللاجئين والمجتمعات المحلية المضيفة على حد سواء، حسب الاقتضاء، بالاتفاق مع البلدان المضيفة وبما يتسق مع الأهداف الإنسانية؛
    23. Demande à la communauté internationale des donateurs d'apporter une aide financière et matérielle permettant d'exécuter des programmes de développement locaux qui servent les intérêts à la fois des réfugiés et des communautés d'accueil, selon qu'il conviendra, en accord avec les pays d'accueil et en conformité avec les objectifs humanitaires ; UN 23 - تهيب بالجهات المانحة الدولية أن تقدم مساعدة مالية ومادية تسمح بتنفيذ برامج إنمائية على صعيد المجتمعات المحلية تعود بالنفع على اللاجئين والمجتمعات المحلية المضيفة على حد سواء، حسب الاقتضاء، بالاتفاق مع البلدان المضيفة وبما يتسق مع الأهداف الإنسانية؛
    23. Demande à la communauté internationale des donateurs d'apporter une aide financière et matérielle permettant d'exécuter des programmes de développement locaux qui servent les intérêts à la fois des réfugiés et des communautés d'accueil, selon qu'il conviendra, en accord avec les pays d'accueil et en conformité avec les objectifs humanitaires ; UN 23 - تهيب بالجهات المانحة الدولية أن تقدم مساعدة مالية ومادية تسمح بتنفيذ برامج إنمائية على صعيد المجتمعات المحلية تعود بالنفع على اللاجئين والمجتمعات المحلية المضيفة على حد سواء، حسب الاقتضاء، بالاتفاق مع البلدان المضيفة وبما يتسق مع الأهداف الإنسانية؛
    Le Plan stratégique du HCR pour 2002-2004 sur le VIH/sida et les réfugiés prévoit la normalisation des programmes au sein des opérations par pays et leur harmonisation avec des activités conçues à l'intention des réfugiés et des communautés hôtes. Une approche sous-régionale est en cours d'élaboration. UN 61 - تتضمن الخطة الاستراتيجية التي وضعتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للفترة 2002-2004 بشأن فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز واللاجئين خططاً لتوحيد البرامج في إطار العمليات القطرية وتنسيقها مع الأنشطة التي تفيد كلا من اللاجئين والمجتمعات المحلية المضيفة.
    Face à la suspension des activités de Médecins sans frontières (Luxembourg), les organisations humanitaires se sont déclarées préoccupées par la protection sanitaire des réfugiés et des communautés locales environnantes. UN ومع توقف أنشطة منظمة أطباء بلا حدود اللكسمبرغية، أعربت وكالات المساعدة الإنسانية عن قلقهم بشأن التغطية الصحية للاجئين والمجتمعات المحلية المحيطة.
    Renforcement de la sécurité humaine par le biais de la réduction de la pauvreté et du développement social durable au profit des réfugiés et des communautés locales d'accueil (projet commun avec le HCR, le PNUD et l'OMS) UN تعزيز الأمن البشري من خلال الحد من الفقر، والتنمية الاجتماعية المستدامة للاجئين والمجتمعات المحلية المضيفة في غابون (مشروع مشترك مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد