ويكيبيديا

    "des réfugiés et du droit humanitaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللاجئين والقانون الإنساني
        
    2.6 La République des Seychelles reconnaît l'importance de la solidarité internationale dans l'application de la législation sur les droits de l'homme, du droit des réfugiés et du droit humanitaire. UN تدرك جمهورية سيشيل أهمية التضامن الدولي في تنفيذ قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    Après avoir réuni et analysé les normes du droit international des droits de l'homme, du droit des réfugiés et du droit humanitaire, on pourrait élaborer un cadre mondial de règles fondamentales qui protègent la personne à tout moment et en toutes circonstances. UN وبتجميع وتحليل القواعد الواردة في القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي، يمكن وضع إطار عالمي للمعايير الأساسية يحمي الفرد في جميع الأوقات وجميع الظروف.
    Dans le cadre de ses activités d'assistance technique, il veille à ce que toutes les activités soient exécutées dans le strict respect du droit international, et en particulier des droits de l'homme, du droit des réfugiés et du droit humanitaire. UN ويعمل المكتب، إذ يُنفّذ أنشطته الخاصة بالمساعدة التقنية، على كفالة تنفيذ كل هذه الأنشطة مع الاحترام الكامل للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    La réponse face au terrorisme doit être morale et valide sur le plan éthique, et doit donc être menée dans le plein respect de la Charte des Nations Unies, de l'état de droit, du droit international, des droits de l'homme, du droit des réfugiés et du droit humanitaire. UN يجب أن يكون ردنا على الإرهاب وجيها أخلاقيا ومعنويا، ويجب بالتالي أن يضطلع به مع الاحترام التام لميثاق الأمم المتحدة وسيادة القانون والقانون الدولي وحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    Le respect par le Canada du droit international des droits de l'homme, du droit des réfugiés et du droit humanitaire trouve son illustration la plus parfaite dans sa loi sur l'immigration et la protection des réfugiés. UN ويتجسد امتثال كندا للقانون الدولـي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني في الأحكام التي يتضمنها قانون الهجرة وحماية اللاجئين.
    25. Quelles mesures votre gouvernement a-t-il prises pour honorer les obligations qui lui incombent en vertu du droit international relatif aux droits de l'homme, du droit des réfugiés et du droit humanitaire applicable aux réfugiés, aux demandeurs d'asile et aux personnes déplacées? UN 25- ما هي التدابير التي اتخذتها حكومتكم للوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي فيما يتعلق باللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين؟
    Enfin, la Rapporteuse spéciale souligne qu'il incombe aux États de veiller à ce que toute mesure qu'ils adopteront pour lutter contre le terrorisme soit compatible avec les obligations qu'ils ont contractées en vertu du droit international, en particulier du droit relatif aux droits de l'homme, du droit des réfugiés et du droit humanitaire. UN وختاما تشدد المقررة الخاصة على أنه يجب على الدول أن تضمن امتثال أي تدابير متخذة لمكافحة أعمال الإرهاب لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    En outre, il est nécessaire de renforcer les capacités du personnel de la Commission gambienne pour les réfugiés dans les domaines de la prise en charge des réfugiés, du droit des réfugiés et du droit humanitaire. UN 172- وتحتاج لجنة غامبيا لشؤون اللاجئين علاوة على ذلك لبناء قدرات موظفيها في مجالات إدارة شؤون اللاجئين وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    Si l'obligation qu'ont les États de protéger les droits de l'homme requiert qu'ils prennent des mesures efficaces pour combattre le terrorisme, le Rapporteur spécial tient à réaffirmer que les États doivent veiller à ce que toute mesure visant à éliminer le terrorisme respecte pleinement les obligations qui leur incombent en vertu du droit international, notamment des droits de l'homme, du droit des réfugiés et du droit humanitaire. UN 47- ومع أن التزامات الدول المتعلقة بحماية حقوق الإنسان تقتضي اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب، يود المقرر الخاص أن يؤكد مجدداً وجوب أن تكفل الدول توافق أية تدابير تتخذ في هذا الصدد بشكل تام مع التزاماتها بموجب القوانين الدولية، وبخاصة قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    Enfin, les États ont communiqué au Comité diverses informations sur ce qu'ils ont fait pour s'assurer que les mesures prises pour donner effet à la résolution étaient conformes à toutes leurs obligations découlant du droit international, notamment dans les domaines des droits de l'homme, du droit des réfugiés et du droit humanitaire. UN 65 - وأخيرا، قدمت الدول إلى اللجنة طائفة من المعلومات بشأن الخطوات المتخذة لضمان توافق أية خطوات تتخذها لتنفيذ القرار مع التزاماتها بموجب القانون الدولي، لا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    1.6 Que fait la Tunisie pour s'assurer que les mesures prises pour mettre en œuvre les paragraphes 1, 2 et 3 de la résolution 1624 (2005) sont conformes à toutes les obligations qui lui incombent en vertu du droit international, en particulier du droit international des droits de l'homme, du droit des réfugiés et du droit humanitaire? UN 1-6 ما الذي تفعله تونس لكفالة تماشي التدابير المتخذة لتنفيذ الفقرات 1 و 2 و 3 من القرار 1624 (2005) مع جميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، وخصوصا القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي؟
    L'analyse et les recommandations du Rapporteur spécial sont fondées sur les Principes directeurs relatifs aux déplacements de personnes à l'intérieur de leur propre pays, une approche axée sur les droits de l'homme et le cadre général du droit international relatif aux droits de l'homme, du droit des réfugiés et du droit humanitaire. UN وتستند تحليلات المقرر الخاص وتوصياته القائمة على المبادئ التوجيهية المتعلقة بالنـزوح الداخلي()، وعلى نهج قائم على حقوق الإنسان، وعلى الإطار العام للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي لحقوق اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد