ويكيبيديا

    "des régimes commerciaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظم التجارة
        
    • النظم التجارية
        
    • اﻷنظمة التجارية
        
    • أنظمة التجارة
        
    • النُظم التجارية
        
    Cette libéralisation des régimes commerciaux s'est accompagnée d'une hausse rapide des revenus et des exportations dans plusieurs pays en développement pendant les années 90. UN وارتبط هذا الضرب من تحرير نظم التجارة بتسارع كبير في نمو الدخول والصادرات في عدد من البلدان النامية في التسعينات.
    Commerce international et investissements. La libéralisation des régimes commerciaux nationaux a facilité l'essor des échanges commerciaux. UN التجارة والاستثمار على الصعيد الدولي - إن تحرير نظم التجارة الوطنية قد عزز من فرص النمو القائم على التجارة.
    50. La libéralisation des régimes commerciaux nationaux a amélioré les perspectives de croissance par les échanges et en particulier par l'exportation. UN 50- أدى تحرير نظم التجارة الوطنية إلى تعزيز فرص النمو المستند إلى التجارة والمستند خاصة إلى التصدير.
    des régimes commerciaux distincts et même des régimes d'IDE distincts ne constituaient que des réponses partielles à la dynamique d'une économie internationale en voie de libéralisation et de globalisation. UN ولا تمثل النظم التجارية المستقلة بل حتى نظم الاستثمار اﻷجنبي المباشر المستقلة سوى أجوبة جزئية على مسألة الديناميات التي يتميز بها اقتصاد عالمي يتسم بالتحرير والعولمة.
    Il exhorte également les pays développés à supprimer les barrières commerciales et les subventions agricoles qui font obstacle à des régimes commerciaux internationaux équitables. UN وحث المتكلم أيضا البلدان النامية على إزالة الحواجز التجارية والإعانات الزراعية التي تقف في طريق النظم التجارية الدولية المنصفة.
    b) Contribuer à une transparence accrue des régimes commerciaux et au remplacement de mesures non tarifaires par des mesures tarifaires chaque fois que cela est possible; UN )ب( اﻹسهام في زيادة وضوح اﻷنظمة التجارية وفي الاستعاضة عن التدابير غير التعريفية بتعريفات جمركية حيث أمكن ذلك؛
    55. La libéralisation des régimes commerciaux et la promotion d'un système commercial multilatéral ouvert et fiable sont indispensables pour la promotion du développement économique. UN ٥٥ - ويعد تحرير أنظمة التجارة والدعوة إلى قيام نظام تجاري تعددي منفتح ومكفول مطلبين رئيسيين من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية.
    Je soutiens également que c'est dans notre inaptitude à mesurer les effets et les bilans des régimes commerciaux que réside quant au fond notre incapacité à prouver de manière décisive que UN كما أنني أرى أن عجزنا عن قياس وتلخيص أداء النُظم التجارية يكمن في صميم عدم قدرتنا على أن نُثبت، بصورة قاطعة، أن الانفتاح مفيد للنمو الاقتصادي.
    50. La libéralisation des régimes commerciaux nationaux a amélioré les perspectives de croissance par les échanges et en particulier par l'exportation. UN 50- أدى تحرير نظم التجارة الوطنية إلى تعزيز فرص النمو المستند إلى التجارة والمستند خاصة إلى التصدير.
    La libéralisation des régimes commerciaux et la promotion d'un système commercial multilatéral ouvert et sûr sont essentielles à la promotion du développement économique. UN ويمثل تحرير نظم التجارة والتشجيع على إقامة نظم تجارية متعددة اﻷطراف تتصف بالانفتاح واﻷمان شرطين أساسيين لتعزيز التنمية الاقتصادية.
    28. La libéralisation des régimes commerciaux et la promotion d'un système commercial multilatéral sont une condition indispensable de la promotion du développement économique. UN ٢٨ - ومن الشروط الرئيسية لتعزيز التنمية الاقتصادية تحرير نظم التجارة وجعل النظام التجاري المتعدد اﻷطراف منفتحا ومأمونا.
    On a considéré que les incitations spécifiques à l'exportation étaient une source de distorsions aboutissant à un système de facto de taux de change multiples, encore qu'elles aient été parfois tolérées comme moyen à court terme de corriger certains biais défavorables à l'exportation, à la veille de la libéralisation des régimes commerciaux. UN واعتبرت حوافز التصدير النوعية مسببة للخلل ومؤدية بحكم الواقع إلى نظام تعدد أسعار الصرف، وإن كان قد سُمح بها في بعض اﻷحيان كوسيلة قصيرة اﻷجل لتصحيح الاختلالات المعاكسة للصادرات قبيل تحرير نظم التجارة.
    :: Analyse des régimes commerciaux et identification des stratégies ayant favorisé la prise en compte des sexospécificités dans les accords commerciaux susceptibles d'élargir les perspectives économiques s'offrant aux femmes; UN :: تحليل نظم التجارة وتحديد الاستراتيجيات الناجحة لمراعاة المنظور الجنساني في الاتفاقات التجارية عملا على توسيع الفرص الاقتصادية المتاحة للمرأة
    Examen attentif et modification des régimes commerciaux et relatifs aux marchés, de façon à valoriser les droits de l'homme et à tenir compte de facteurs sociaux, culturels et environnementaux. UN 55 - وإلى فحص وتعديل نظم التجارة والأسواق من حيث علاقتها بقيم حقوق الإنسان والعوامل الاجتماعية والثقافية والبيئية.
    À cette époque, les pays sousdéveloppés faisaient valoir que les asymétries de structure économique étaient incompatibles avec des régimes commerciaux imposant des responsabilités égales à tous les pays. UN ففي ذلك الوقت، احتجت البلدان النامية بأن عوامل اللاتناظر في الهيكل الاقتصادي تتنافى مع النظم التجارية التي ألقت بمسؤوليات متساوية على عاتق جميع البلدان.
    Ces travaux ont mis crûment en lumière non seulement l'état d'anarchie des régimes commerciaux de la plupart des pays en développement mais aussi les constantes qui se retrouvent d'un pays à l'autre dans ces états d'anarchie. UN وقد كانت النتيجة مذهلة لا في كشف الفوضى التي تتخبط فيها معظم النظم التجارية للبلدان النامية فحسب، وإنما أيضاً جوانب الاتساق في تفشي هذه الفوضى عبر البلدان.
    Avec l’harmonisation des politiques commerciales et la libéralisation des régimes commerciaux, la mondialisation pose d’importantes questions de politique : comment attirer les investissements, accéder aux ressources financières et aux technologies modernes, développer les sociétés commerciales et l’esprit d’entreprise, assurer les services d’infrastructures nécessaires pour accroître l’efficacité des échanges commerciaux. UN وتشمل العولمة إلى جانب تنسيق السياسات التجارية وتحرير النظم التجارية مجالات مهمة تتعلق بالسياسات من قبيل جذب الاستثمار والحصول على الموارد المالية والتكنولوجيا الحديثة وبناء الشركات والقدرة على تنظيم المشاريع، وتوفير الخدمات في مجال الهياكل اﻷساسية لزيادة الفعالية التجارية.
    En outre, l'impôt sur les sociétés a été réduit grâce à des régimes commerciaux protégés contre l'intervention et les réformes de l'État, ce qui a contribué à rendre le contexte des affaires plus propice aux investissements. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ساعدت النظم التجارية التي تخلو من التدخل الحكومي، فضلا عن الاصلاحات التي خفضت الضرائب على الشركات في جعل المناخ التجاري أكثر اجتذابا للاستثمار.
    Ces avantages proviendraient non seulement de l'élimination d'obstacles à l'accès sur les marchés des pays industriels, mais aussi de la réforme des régimes commerciaux de ces derniers. UN ولن تُجنى هذه المكاسب فقط من إلغاء الحواجز التي تحول دون الوصول إلى أسواق البلدان الصناعية بل وأيضا من إصلاح النظم التجارية في هذه البلدان.
    Elle souhaite voir adopter une résolution d'ensemble sur le commerce international tenant compte des besoins et des intérêts des pays les plus vulnérables, et attache une grande importance à l'amélioration des termes de l'échange, sur le plan tant bilatéral que multilatéral, à la libéralisation des régimes commerciaux, ainsi qu'à la réduction et à l'élimination des mesures tarifaires et non tarifaires discriminatoires. UN ويؤيد وفده اتخاذ قرار شامل بشأن التجارة الدولية يعكس احتياجات ومصالح البلدان اﻷكثر ضعفا ويولي أهمية خاصة لتحسين معدلات التبادل التجاري الثنائية والمتعددة اﻷطراف على السواء، وتحرير النظم التجارية وخفض وإزالة التعريفات التمييزية والتدابير غير التعريفية.
    Tout d'abord, il importe d'améliorer l'accès des exportations des pays en transition aux marchés mondiaux, notamment par l'amélioration des termes de l'échange aux niveaux bilatéral et multilatéral, la libéralisation des régimes commerciaux et l'élimination des tarifs discriminatoires et des restrictions non tarifaires. UN وينبغي بادئ ذي بدء، تحسين وصول صادرات بلدان المرحلة الاقتصادية الانتقالية الى اﻷسواق العالمية وذلك بوجه خاص عن طريق تحسين معدلات التبادل على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف، وتحرير اﻷنظمة التجارية وإزالة التعريفات التمييزية والتقييدات غير التعريفية.
    55. La libéralisation des régimes commerciaux et la promotion d'un système commercial multilatéral ouvert et fiable sont indispensables à la promotion du développement économique. UN ٥٥ - ويعد تحرير أنظمة التجارة والدعوة إلى قيام نظام تجاري تعددي منفتح ومكفول مطلبين رئيسيين من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية.
    C'est dans notre inaptitude actuelle à mesurer les effets et les bilans des régimes commerciaux que réside la difficulté de prouver de façon décisive que l'ouverture favorise la croissance économique. UN وإن عجزنا الحالي عن قياس وتلخيص أداء النُظم التجارية يكمن في صميم صعوبة الإثبات، على نحو قاطع، بأن الانفتاح مفيد للنمو الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد