L'impact des migrations internationales sur la croissance démographique des régions développées a augmenté. | UN | كما أن أثر الهجرة الدولية على النمو السكاني في المناطق الأكثر نموا آخذ أيضا في الزيادة. |
En 2045-2050, selon les prévisions, l'espérance de vie d'un habitant de l'Europe orientale serait de 78 ans, la plus basse des régions développées. | UN | وبحلول الفترة 2045-2050، سيكون العمر المتوقع المسقط لأوروبا الشرقية، والبالغ 78 سنة، هو الأكثر انخفاضا فيما بين الأعمار المتوقعة في المناطق الأكثر نموا. |
S'il est vrai que la population mondiale continue d'augmenter, il n'y a guère de changements dans la population des régions développées du monde, et la croissance de la population a lieu en quasi-totalité dans les régions moins développées. | UN | ففي الوقت الذي يستمر فيه حاليا تزايد السكان على مستوى العالم، فإن التزايد في المناطق الأكثر تقدما ككل لا يكاد يطرأ عليه تغيير، فيما يحدث كل النمو السكاني تقريبا في المناطق الأقل تقدما. |
Le solde migratoire représente aujourd'hui les trois quarts de la croissance démographique des régions développées, à cause du faible taux de fécondité de ces derniers. | UN | 140- وبسبـب الخصوبة المنخفضة، تمثل الهجرة الصافية اليوم ثلاثـة أرباع النمو السكاني في المناطق الأكثر تقدما. |
À l'inverse, en Asie et en Amérique latine et dans les Caraïbes, le taux d'utilisation est comparable à celui des régions développées. | UN | وفي المقابل، توجد في آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مستويات مماثلة لتلك الموجودة في الأقاليم الأكثر تقدما. |
De fait, les secteurs équivalents de l'Afrique pourraient être détruits par le dumping des régions développées du monde. | UN | والواقع أن قطاعات أفريقيا الموازية قد تُدمَّر عن طريق إغراقها بالسلع من المناطق المتقدمة النمو في العالم. |
Si Los Angeles et Tokyo ont enregistré un accroissement de population relativement important pour des villes des régions développées, New York s'est légèrement dépeuplée entre 1970 et 1990. | UN | والواقع أن عدد سكان نيويورك انخفض انخفاضا طفيفا بين عامي ١٩٧٠ و ١٩٩٠، على الرغم من أن النمو في لوس انجيلوس وطوكيو كان شديدا إلى حد ما بالنسبة للمدن التي تنتمي إلى مجموعة المناطق اﻷكثر تقدما. |
Seule une légère hausse de leur proportion a été constatée dans certains pays des régions développées ou moins développées. | UN | ولم تلاحظ سوى زيادة طفيفة في النسبة للبلدان الواقعة في المناطق المتقدمة النمو والأقل نموا على حد سواء. |
L'impact des migrations internationales sur la croissance démographique des régions développées a augmenté. | UN | 16 - كما أن أثر الهجرة الدولية على النمو السكاني في المناطق الأكثر نموا آخذ أيضا في الزيادة. |
Un certain nombre de pays des régions développées doit déjà faire face à des rapports très bas de soutien économique des personnes âgées. | UN | 46 - ويواجه عدد من البلدان في المناطق الأكثر نموا بالفعل معدلات دعم منخفضة جدا للمسنين. |
Bien que l'écart d'espérance de vie à la naissance entre les pays des régions développées et les pays les moins avancés demeure important (17,1 années), il a diminué de cinq années par rapport au début des années 90. | UN | ورغم أن الفارق في العمر المتوقع عند الولادة بين البلدان الواقعة في المناطق الأكثر نموا والبلدان الأقل نموا لا يزال شاسعا، فإن نسبته، التي تبلغ 17.1 سنة، أقل بخمس سنوات عما كانت عليه في أوائل التسعينات من القرن الماضي. |
Dans la période 1990-2000, la contribution des migrations internationales nettes à l'accroissement de la population des régions développées a été légèrement plus élevée que le taux d'accroissement naturel, et elle devrait lui être trois fois supérieure pour la période 2000-2010. | UN | وخلال الفترة 1990-2000، كانت مساهمة الهجرة الدولية الصافية في زيادة السكان في المناطق الأكثر نموا أعلى بقليل من الزيادة الطبيعية، ويتوقع، خلال الفترة 2000-2010، أن تبلغ مساهمة الهجرة الدولية الصافية ثلاثة أضعاف النسبة الناجمة عن الزيادة الطبيعية في المناطق الأكثر نموا. |
En 2045-2050, la population des régions développées devrait diminuer de 0,19 % par an alors que dans les régions en développement, elle devrait s'accroître au taux vigoureux de 0,57 % (fig. III). Figure III Taux d'accroissement annuel de la population mondiale et de la population des grands groupes de pays, 1950-2050 | UN | وبحلول الفترة 2045-2050، تشير الإسقاطات إلى أن عدد السكان في المناطق الأكثر نموا سينخفض بمعدل 0.19 في المائة كل سنة، في حين أن عدد السكان للمناطق الأقل نموا سيستمر في الزيادة بمعدل قوي يبلغ 0.57 في المائة لكل سنة (الشكل الثالث). |
Alors que la population rurale des régions développées a régulièrement diminué depuis 1950, celle des régions peu développées a continué de s'accroître. | UN | ففي الوقت الذي يتراجع فيه عدد سكان الريف باطراد في المناطق الأكثر تقدما منذ عام 1950، يتزايد عددهم باستمرار في المناطق القليلة النمو. |
La population de nombreux pays, en particulier celle des moins avancés, progressera sensiblement au cours des prochaines décennies. En revanche, en raison d'une fécondité qui demeure inférieure au seuil de remplacement, la population de l'ensemble des régions développées devrait commencer à décroître peu après 2030. | UN | فسوف يزيد عدد السكان بدرجة كبيرة خلال العقود القادمة في بلدان عديدة، خاصة أقل البلدان نموا، وفي المقابل، يتوقع أن يبدأ عدد السكان في التناقص في المناطق الأكثر تقدما عامة بعد عام 2030 مباشرة نتيجة لبقاء معدل الخصوبة دون مستوى الإحلال. |
La population appartenant à la catégorie des < < jeunes > > , c'est-à-dire âgée de 15 à 24 ans, est estimée à 1 milliard d'individus et constitue presque 18 % de la population mondiale, environ 14 % de la population des régions développées et 19 % de la population des régions moins développées. | UN | ويُـقدر عدد السكان المصنفين كــ " شبــاب " ، في الفئة العمرية 15-24 عاما، بـبـليـون نسمة ويمثلون نحو 18 في المائة من سكان العالم - نحو 14 في المائة من السكان في المناطق الأكثر تقدما و 19 في المائة تقريبا من السكان في المناطق الأقل تقدما. |
D'ici à 2030, la population urbaine des régions peu développées devrait, selon les projections, être près de quatre fois celle des régions développées (3,9 milliards contre 1 milliard). | UN | وبحلول عام 2030، يتوقع أن يبلغ عدد سكان الحضر في المناطق القليلة النمو أربعة أضعاف مثيله تقريبا في المناطق الأكثر تقدما (3.9 بلايين نسمة مقابل 1 بليون نسمة). |
En 2005, 74 % de la population des régions développées vivaient dans des zones urbaines, contre 43 % dans les régions peu développées. | UN | ففي عام 2005، كان سكان الحضر يمثلون 74 في المائة من سكان الأقاليم الأكثر تقدما مقابل 43 في المائة في المناطق القليلة النمو. |
L'ensemble de la population des régions développées devrait, d'après les projections, passer de 1 milliard 220 millions en 2007 à 1 milliard 250 millions en 2031, avant de commencer à décroître lentement, de sorte qu'en 2050, elle devrait être légèrement inférieure à 1 milliard 240 millions selon la variante moyenne. | UN | وعلى المستوى الشامل، يُتوقع أن يرتفع عدد سكان الأقاليم الأكثر تقدما من 1.22 بليون نسمة في 2007 إلى 1.25 بليون نسمة في عام 2013، ثم يبدأ في التناقص ببطء، بحيث يظل من المتوقع على أساس متغير الإسقاط المتوسط الأجل أن ينخفض إلى أقل قليلا من 1.24 بليون نسمة بحلول العام 2015. |
Quel rôle le PNUE devrait-il jouer dans le secteur de l'énergie des régions développées et des régions en développement? Quelles priorités et quels objectifs le PNUE devrait-il choisir pour ses politiques énergétiques? | UN | :: ما هو الدور الذي ينبغي لبرنامج البيئة أن يؤديه في قطاع الطاقة في كل من المناطق المتقدمة النمو والنامية؟ ما هي الأولويات والغايات التي على برنامج البيئة أن يختارها لسياسته المتعلقة بالطاقة؟ |
Si Los Angeles et Tokyo ont enregistré un accroissement de population relativement important pour des villes des régions développées, New York s'est légèrement dépeuplée entre 1970 et 1990. | UN | والواقع أن عدد سكان نيويورك انخفض انخفاضا طفيفا بين عامي ١٩٧٠ و ١٩٩٠، على الرغم من أن النمو في لوس انجيلوس وطوكيو كان شديدا إلى حد ما بالنسبة للمدن التي تنتمي إلى مجموعة المناطق اﻷكثر تقدما. |
Entre 1970 et 1998, la population des régions développées est passée de 1 milliard 10 millions à environ 1 milliard 180 millions, soit une augmentation de 17 %. | UN | وفيما بين عامي ٠٧٩١ و ٨٩٩١، زاد عدد سكان المناطق اﻷكثر نموا من ١٠,١ بليون نسمة إلى زهاء ٨١,١ بليون نسمة، أي بنسبة ٧١ في المائة. |