ويكيبيديا

    "des réponses détaillées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ردود مفصلة
        
    • ردوداً مفصلة
        
    • إجابات مفصلة
        
    • ردود شاملة
        
    • للردود المفصلة
        
    • ردودا تفصيلية
        
    • ردودا شاملة
        
    • ردودا مفصلة
        
    • ردوداً شاملة
        
    • الخطية المفصلة
        
    • لﻷجوبة التفصيلية
        
    • وبالردود المستفيضة
        
    • من أجوبة مفصلة
        
    • استجابات مفصلة
        
    • الردود المفصلة
        
    Mme Coker-Appiah aimerait également que des réponses détaillées soient fournies aux questions 12 et 13 de la liste des questions. UN وستكون ممتنة لإعطاء ردود مفصلة على السؤالين رقم 12 ورقم 13 من قائمة القضايا والأسئلة.
    L'observateur des Philippines a fourni des réponses détaillées à cette déclaration, dont il a dit qu'elles ne devaient pas être considérées comme des observations sur le document de Mme Burton. UN وقدم المراقب عن الفلبين ردوداً مفصلة على البيان قال إنها لا تعتبر تعليقات على بحث الدكتورة بورتن.
    Le Groupe fournira des réponses détaillées sur la raison d'être et le champ d'application de la proposition ainsi que d'autres précisions à la prochaine session du Comité spécial. UN وذكر أن المجموعة تعتزم أن تقدم في الدورة القادمة للجنة الخاصة إجابات مفصلة فيما يتعلق بمبررات الاقتراح ونطاقه وتفاصيله.
    Il se félicite en outre du dialogue constructif ouvert avec l'État partie, qui s'est efforcé de fournir des réponses détaillées aux questions que lui ont posé les membres du Comité au cours du dialogue. UN كما ترحب اللجنة بالحوار البنّاء مع الدولة الطرف، وكذا بما بذلته الدولة الطرف من جهود من أجل تقديم ردود شاملة على المسائل التي أثارها أعضاء اللجنة خلال الحوار.
    Le Comité se réjouit en particulier de la poursuite d'un dialogue constructif et franc avec l'État partie et prend acte avec satisfaction des réponses détaillées aux questions soulevées et aux préoccupations exprimées au cours de l'examen du rapport. UN وترحب اللجنة على وجه الخصوص بالفرصة المتاحة لها لمواصلة حوار بناء وصريح مع الدولة الطرف وتعرب عن تقديرها للردود المفصلة على الأسئلة التي طرحتها ومواطن القلق التي أعربت عنها أثناء النظر في التقرير.
    des réponses détaillées à ce questionnaire ont été reçues de groupes de défense des droits des femmes et de groupes de défense du droit au logement du monde entier. UN وقد وصلت ردود مفصلة من جماعات حقوق المرأة، وجماعات الحق في السكن من كافة أقاليم العالم.
    Il est impensable que l'on puisse accorder un crédit à des affirmations sans fondement et invérifiables sans tenir compte des réponses détaillées fournies par le Gouvernement du Myanmar suite aux demandes des Nations Unies. UN ومما يتحدى الفهم أن تحظى بالتصديق هذه الادعاءات غير المثبتة، التي لا يمكن التحقق منها، بصرف النظر عما قدمته حكومة ميانمار من ردود مفصلة على الادعاءات، استجابة للاستفسارات التي وردت من اﻷمم المتحدة.
    L'expérience montre que, si des réponses détaillées à la liste des points à traiter sont soumises peu avant l'examen du rapport et ne sont disponibles que dans une seule langue de travail, les membres du Comité qui ne connaissent pas suffisamment bien cette langue sont très désavantagés. UN وقد أظهرت التجربة أن تقديم ردود مفصلة على قوائم القضايا قبل النظر في التقرير بوقت قصير وبلغة واحدة فقط من لغات العمل يجعل أعضاء اللجنة غير الملمين بتلك اللغة في وضع غير مؤات لهم على نحو خطير.
    La Jamaïque avait apporté des réponses détaillées dans 27 affaires. UN وقدمت جامايكا ردوداً مفصلة في 27 قضية.
    En décembre 2006, le Canada a fourni des réponses détaillées. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، قدمت كندا ردوداً مفصلة(167).
    Sur la question de la détention avant jugement, le Conseil a été renvoyé au document distribué, qui donnait des réponses détaillées aux préoccupations exprimées, et le représentant a affirmé que la proposition concernant la détention avant jugement faisait l'objet d'un débat public et parlementaire important. UN وفيما يتعلق بمسألة الاحتجاز السابق للمحاكمة، أحيل المجلس إلى الوثيقة المعممة التي تقدم إجابات مفصلة بشأن الشواغل، وأكد الممثل مجدداً أن الاقتراح المتعلق بالاحتجاز السابق للمحاكمة يشكل موضوع نقاش علني وبرلماني كبير.
    Mme Kluzik-Rostowska (Pologne) dit que comme sa délégation ne comprend pas d'experts en matière d'éducation, elle présentera des réponses détaillées concernant le secteur de l'éducation par écrit. UN 6 - السيدة كلوزيك - روستكوفسكا (بولندا): قالت إن وفدها لا يضم خبيراً بشأن التعليم ولهذا فإنها ستقدِّم كتابة إجابات مفصلة بشأن قطاع التعليم في بولندا.
    Il se félicite en outre du dialogue franc, ouvert et constructif qu'il a eu avec l'État partie et des efforts qui ont été faits pour apporter des réponses détaillées aux questions posées par ses membres au cours du dialogue. UN كما ترحب اللجنة بالحوار الصريح المفتوح والبناء الذي جرى مع الدولة الطرف، وكذلك بجهود الدولة الطرف من أجل تقديم ردود شاملة على المسائل التي أثارها أعضاء اللجنة خلال الحوار.
    Il se félicite en outre du dialogue constructif ouvert avec l'État partie, qui s'est efforcé de fournir des réponses détaillées aux questions que lui ont posé les membres du Comité au cours du dialogue. UN كما ترحب اللجنة بالحوار البنّاء مع الدولة الطرف، وكذا بما بذلته الدولة الطرف من جهود من أجل تقديم ردود شاملة على المسائل التي أثارها أعضاء اللجنة خلال الحوار.
    Le Comité se réjouit en particulier de la poursuite d'un dialogue constructif et franc avec l'État partie et prend acte avec satisfaction des réponses détaillées aux questions soulevées et aux préoccupations exprimées au cours de l'examen du rapport. UN وترحب اللجنة على وجه الخصوص بالفرصة المتاحة لها لمواصلة حوار بناء وصريح مع الدولة الطرف وتعرب عن تقديرها للردود المفصلة على الأسئلة التي طرحتها ومواطن القلق التي أعربت عنها أثناء النظر في التقرير.
    À plusieurs occasions, le Groupe a informé le Conseil de sécurité de ses conclusions et recommandations, et il a fourni des réponses détaillées aux questions et observations des membres du Comité. UN وقدم الفريق إحاطة للجنة في عدة مناسبات بشأن استنتاجاته وتوصياته، وقدم ردودا تفصيلية على تعليقات أعضاء اللجنة وأسئلتهم.
    La Rapporteure spéciale tient à remercier de leur coopération les gouvernements qui ont fourni des réponses détaillées à ses communications. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن امتنانها للحكومات التي قدمت ردودا شاملة جوابا على رسائلها.
    Le 17 juillet 2007, l'État partie a répondu à la note verbale que le Comité lui avait adressée le 6 juin 2007 (voir ci-dessous), et apporté des réponses détaillées aux questions du Comité. UN وفي 17 تموز/يوليه 2007، ردت الدولة الطرف على مذكرة اللجنة الشفوية المؤرخة 6 حزيران/يونيه 2007 (انظر أدناه)، وقدمت ردودا مفصلة على أسئلة اللجنة.
    Sans doute, les délégations ont le droit de poser des questions et le Secrétariat a fourni des réponses détaillées. UN وإذا كان من حق الوفود توجيه أسئلة فإن الأمانة قدمت بالفعل ردوداً شاملة.
    Il prend note des réponses détaillées et riches en informations fournies par écrit à la liste des points à traiter (CRC/C/Q/IND.1). UN وتنوه اللجنة بالأجوبة الخطية المفصلة والحافلة بالمعلومات المقدمة رداً على المسائل المثارة في قائمة المسائل (CRC/C/Q/IND.1).
    261. Les membres du Comité, tout en se félicitant vivement des réponses détaillées données par les représentants du Gouvernement, ont regretté néanmoins que ceux-ci n'aient pas répondu à la question posée par plusieurs membres sur les mesures prises par le Gouvernement pour lutter contre l'incitation à la discrimination et à la haine raciales. UN ٢٦١ - ومع أن أعضاء اللجنة أعربوا عن عميق تقديرهم لﻷجوبة التفصيلية التي قدمها ممثلو الحكومة، فقد أعربوا أيضا عن أسفهم لعدم معالجة الممثلين للمسألة التي طرحها عدة أعضاء فيما يتصل بماهية التدابير التي تتخذها الحكومة ﻹنهاء التحريض على التمييز والكراهية العنصريين.
    2) Le Comité se félicite de la soumission du troisième rapport périodique de l'Ouzbékistan, ainsi que des réponses détaillées qui ont été données à la liste des points à traiter (CAT/C/UZB/Q/3/Add.1) ou apportées par les représentants de l'État partie qui ont pris part au dialogue avec le Comité. UN (2) ترحِّب اللجنة بالتقرير الدوري الثالث لأوزبكستان وبالردود المستفيضة المقدمة من الدولة الطرف وممثليها الذين شاركوا في الاستعراض الشفوي على قائمة المسائل (CAT/C/UZB/Q/3/Add.1).
    Il se félicite du dialogue constructif engagé avec la délégation d'experts envoyée par l'État partie et remercie celle-ci des réponses détaillées apportées aux questions posées, ainsi que des réponses écrites additionnelles fournies. UN وأخيراً، ترحب اللجنة بالحوار البناء الذي أجرته مع الوفد المكون من خبراء مبعوثين من قبل الدولة الطرف، وتشكر الوفد على ما قدمه من أجوبة مفصلة على الأسئلة المطروحة وعلى ردوده الخطية الإضافية.
    La section III du rapport et ses annexes apportent des réponses détaillées à des demandes spécifiques de l'Assemblée générale, tandis que, dans la section IV, l'Assemblée générale est invitée à préciser si le traitement des juges du Tribunal du contentieux administratif, équivalant à celui des fonctionnaires de la classe D-2, échelon IV, doit rester fixe. UN 3 - وتابعت القول إن الفرع الثالث من التقرير والمرافق تتضمن استجابات مفصلة لطلبات محددة مقدمة من الجمعية العامة، في حين يدعو الفرع الرابع الجمعية العامة إلى توضيح ما إذا كانت مرتبات قضاة محكمة المنازعات ما زالت عند مستوى محدد يعادل تلك التي تدفع لموظفي الأمم المتحدة بالرتبة مد-2، الدرجة الرابعة.
    Le Comité apprécie le dialogue constructif noué avec la délégation et remercie l'État partie des réponses écrites complètes qu'il a données à la liste des points, et la délégation des réponses détaillées qu'elle a apportées aux questions posées oralement par les membres. UN وترحب اللجنة بالحوار البناء مع وفد الدولة الطرف، وتثني على الردود الكتابية الشاملة المقدمة على قائمة المسائل، فضلاً عن الردود المفصلة على جميع الأسئلة الشفوية التي طرحها أعضاء اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد