ويكيبيديا

    "des réponses qu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على الردود التي
        
    • لردود
        
    • بالردود التي
        
    • من ردود
        
    • للردود التي
        
    • والردود التي
        
    • على ردوده
        
    • اﻷجوبة التي
        
    • بالردود الوطنية
        
    • لتقديمها ردودا
        
    55. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement colombien des réponses qu'il lui a fournies. UN ٥٥- يشكر المقرر الخاص حكومة كولومبيا على الردود التي قدمتها.
    50. M. ANDO remercie la délégation indienne des réponses qu'elle a faites aux très nombreuses questions suscitées par la complexité de la réalité indienne. UN ٠٥- السيد آندو شكر الوفد الهندي على الردود التي قدمها على عدد كبير من اﻷسئلة التي استثارها الواقع الهندي المعقد.
    Le présent document contient un résumé des réponses qu'ils ont apportées à chacune des questions posées. UN وهذه الوثيقة تحتوي على موجز لردود هذه الدول على كل سؤال من الأسئلة الخمسة التي طُرحت.
    Enfin, il remercie la délégation des réponses qu'elle a fournies oralement aux questions posées et aux préoccupations exprimées lors de l'examen du rapport. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن تقديرها لردود الوفد الشفوية على الأسئلة المطروحة ودواعي القلق التي أُعرب عنها أثناء النظر في التقرير.
    Conformément au paragraphe 10 de l'article 10, le secrétariat doit, tous les six mois, informer toutes les Parties des réponses qu'il a reçues. UN 12 - وتبعا للفقرة 10 من المادة 10، يجب على الأمانة أن تقوم كل ستة أشهر بإبلاغ الأطراف بالردود التي تلقتها.
    Le Comité remercie la délégation indienne des réponses qu'elle a données oralement et par écrit au cours de l'examen du rapport, qui ont apporté des précisions très utiles. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للوفد لما قدمه من ردود مكتوبة وشفوية خلال النظر في التقرير مما زودها بمعلومات هامة أخرى.
    147. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement cubain des réponses qu'il lui a fournies et de ce qu'il est disposé à coopérer avec lui dans l'accomplissement de son mandat. UN ٧٤١- يعرب المقرر الخاص عن شكره للردود التي قدمتها حكومة كوبا واستعدادها للتعاون مع الولاية التي أنيط بها.
    On trouvera un aperçu des communications envoyées par la Rapporteuse spéciale et des réponses qu'elle a reçues dans l'additif 1 au présent rapport. UN ويرد في الإضافة 1 لهذا التقرير موجز للرسائل التي أُرسلت والردود التي وردت.
    52. M. SCHEININ remercie la délégation sénégalaise des réponses qu'elle a fournies oralement aux nombreuses questions qui lui ont été posées. UN ٢٥- السيد شينين شكر وفد السنغال على الردود التي قدمها شفوياً على اﻷسئلة الكثيرة المطروحة.
    99. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement chilien des réponses qu'il lui a adressées et de la volonté dont il a fait preuve de collaborer à l'exercice de son mandat. UN ٩٩- يشكر المقرر الخاص حكومة شيلي على الردود التي وردت منها وعلى ما أبدته من رغبة في التعاون معه لتنفيذ ولايته.
    228. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement indien des réponses qu'il lui a fait parvenir au sujet des cas signalés. UN ٨٢٢- يشكر المقرر الخاص حكومة الهند على الردود التي قدمتها على الحالات التي كان قد أحالها إليها.
    42. M. MAVROMMATIS remercie la délégation azerbaïdjanaise des réponses qu'elle a apportées aux questions des membres du Comité, tâche qui n'a pas toujours été sans difficulté : c'est pourquoi certaines questions sont restées sans réponse. UN ٤٢- السيد مافروماتيس شكر وفد أذربيجان على الردود التي قدمها على أسئلة أعضاء اللجنة وقال إن هذه المهمة لم تكن سهلة في جميع اﻷحوال: وهذا هو السبب في أن بعض اﻷسئلة لا تزال دون ردود.
    23. M. ANDO remercie la délégation du Royaume-Uni des réponses qu'elle a fournies à la Liste des points à traiter proposée par le Comité. UN ٣٢- السيد أندو شكر وفد المملكة المتحدة على الردود التي قدمها على قائمة البنود التي يتعين تناولها، والتي اقترحتها اللجنة.
    Enfin, il remercie la délégation des réponses qu'elle a fournies oralement aux questions posées et aux préoccupations exprimées lors de l'examen du rapport. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن تقديرها لردود الوفد الشفوية على الأسئلة المطروحة ودواعي القلق التي أُعرب عنها أثناء النظر في التقرير.
    Enfin, il remercie la délégation des réponses qu'elle a fournies oralement aux questions posées et aux préoccupations exprimées lors de l'examen du rapport. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن تقديرها لردود الوفد الشفوية على الأسئلة المطروحة ودواعي القلق التي أُعرب عنها أثناء النظر في التقرير.
    Le Comité remercie également la délégation des réponses qu'elle a fournies oralement et par écrit aux questions posées et aux préoccupations soulevées lors de l'examen du rapport. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها أيضاً لردود الوفد الشفوية والخطية على الأسئلة التي أثارتها اللجنة والشواغل التي أعربت عنها أثناء النظر في التقرير.
    Conformément au paragraphe 10 de l'article 10, tous les six mois, le secrétariat informe toutes les Parties des réponses qu'il a reçues concernant les importations futures de ces produits chimiques. UN وبموجب الفقرة 10 من المادة 10، تتولى الأمانة كل ستة أشهر إبلاغ جميع الأطراف بالردود التي تلقتها بشأن الواردات المستقبلية من تلك المواد الكيميائية، بما في ذلك تزويدها بوصف للتدابير التشريعية أو الإدارية التي استندت إليها قرارات الاستيراد، إذا كان ذلك متاحاً.
    25. Au paragraphe 10 de l'article 10, la Convention dispose que le secrétariat informe toutes les Parties des réponses qu'il a reçues et signale en outre tous les cas où une réponse n'a pas été donnée. UN 25 - وتنص الفقرة 10، من المادة 10 من الاتفاقية على أنه على الأمانة إبلاغ جميع الأطراف بالردود التي تلقتها وكذلك بأية حالات إخفاق في إرسال الرد.
    Le Comité remercie la délégation indienne des réponses qu'elle a données oralement et par écrit au cours de l'examen du rapport, qui ont apporté des précisions très utiles. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للوفد لما قدمه من ردود مكتوبة وشفوية خلال النظر في التقرير مما زودها بمعلومات هامة أخرى.
    En outre, il est satisfait de la qualité des réponses qu'il reçues par écrit à la liste de questions (CCPR/C/NZL/Q/5/Add.1) ainsi que de celles que la délégation a apportées oralement lors de l'examen du rapport. UN وتعرب اللجنة كذلك عن تقديرها لنوعية الردود الخطية على قائمة المسائل (CCPR/C/NZL/Q/5/Add.1) وكذلك للردود التي قُدمّت شفوياً أثناء النظر في التقرير.
    Il remercie la délégation nombreuse de l'État partie de sa présentation orale du rapport et des réponses qu'il a apportées aux questions et observations du Comité. UN وتتقدم بالشكر إلى الوفد الكبير للدولة الطرف على العرض الشفوي والردود التي قدمها على أسئلة اللجنة وتعليقاتها.
    Il remercie en outre la délégation des réponses qu'elle a apportées aux questions et préoccupations du Comité pendant l'examen du rapport. UN كما تشكر الوفد على ردوده على أسئلة اللجنة والشواغل التي أعربت عنها أثناء النظر في التقرير.
    Il lui faudra en effet faire rapport à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité en fonction des réponses qu'il aura reçues des deux parties. UN وسيكون عليه أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة وإلى مجلس اﻷمن على أساس اﻷجوبة التي سترد إليه من الطرفين.
    34. Les informations reçues des États sur les questions relatives à la légitimité et à la validité des documents pourraient également être examinées à la lumière des réponses qu'ils ont données au sujet de l'application de l'article 13 du Protocole relatif à la traite des personnes (voir CTOC/COP/2006/6/Rev.1). UN 34- علماً بأن المعلومات المتلقّاة من الدول المجيبة عن المسائل ذات الصلة بشرعية الوثائق وصلاحيتها يمكن النظر فيها كذلك مقترنة بالردود الوطنية المتعلقة بتنفيذ المادة 13 من بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص (انظر الوثيقة CTOC/COP/2006/6/Rev.1). ثالثاً- ملاحظات ختامية
    Il remercie également l'État partie des réponses qu'il a données par écrit aux questions qui figuraient dans la liste des points et questions soulevés par le Groupe de travail présession, ainsi que de la présentation orale qu'il a faite et des autres précisions qu'il a apportées en réponse aux questions posées oralement par le Comité. UN وتعرب أيضا عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها ردودا خطية على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة، وكذلك للبيان الشفوي والإيضاحات الإضافية التي أدلت بها ردا على الأسئلة الشفوية التي طرحتها اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد