ويكيبيديا

    "des réseaux scientifiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشبكات العلمية
        
    • شبكات علمية
        
    • تحسين التواصل الشبكي
        
    Le degré d'interaction entre les acteurs nationaux et les réseaux pertinents permet de mesurer la contribution des réseaux scientifiques. UN يمكن لمستوى التفاعل بين الفعاليات الوطنية والشبكات ذات الصلة أن يسبر مدى المساهمة المقدمة من الشبكات العلمية.
    ∙ Renforcement des réseaux scientifiques pertinents d'Afrique et d'autres régions UN :: تقوية الشبكات العلمية الأفريقية والشبكات العلمية الأخرى ذات الصلة
    La contribution des réseaux scientifiques peut être mesurée en fonction des liens existant entre les acteurs nationaux et les réseaux pertinents. UN يمكن قياس مساهمة الشبكات العلمية بالمقارنة بين الفعالية الوطنية والشبكات ذات الصلة
    La contribution des réseaux scientifiques peut être mesurée en fonction des liens qu'ils entretiennent avec les acteurs nationaux. UN ● يمكن قياس مساهمة الشبكات العلمية بالمقارنة بين هذه الشبكات والفعاليات الوطنية
    :: Etablir des réseaux scientifiques et techniques pour favoriser le rapatriement des connaissances scientifiques dans les pays d'origine et promouvoir la coopération entre les experts des pays d'origine et ceux de la diaspora; UN - إقامة شبكات علمية وفنية لنقل عملية إعادة المعرفة العلمية إلى الوطن، وإقامة تعاون بين أولئك الذين هم في الخارج والذين هم في الوطن.
    Les partenariats solides permettent de renforcer les capacités et de constituer des réseaux scientifiques qui fournissent les connaissances requises pour accélérer l'application de la Convention. UN فالشراكات المتينة تؤمن بناء القدرات وتبني الشبكات العلمية التي توفر حالة من أجل تسريع تنفيذ الاتفاقية.
    Participation à des réseaux scientifiques internationaux UN المشاركة في الشبكات العلمية الدولية
    . Renforcement des réseaux scientifiques, UN ● تعزيز الشبكات العلمية
    (a) Utilisation des réseaux scientifiques existants ; UN توظيف الشبكات العلمية القائمة؛
    Il peut en être ainsi car le PNUE dispose de solides atouts comparativement en matière d'évaluation scientifique et est en mesure d'exploiter les connaissances aux fins de planification des mesures d'adaptation et du développement des moyens propres à garantir la résilience des écosystèmes, en mettant à profit ses relations avec des réseaux scientifiques. UN ويستطيع اليونيب أن يجعل ذلك يحدث لأن لديه قوة نسبية في التقييم العلمي وقدرة على تسخير المعرفة لتخطيط التكيف وزيادة القدرة على ضمان متانة النظم الإيكولوجية، والبناء على صلاته مع الشبكات العلمية.
    Les organes officiels de la Convention sur la désertification, les représentants des gouvernements et d'autres parties prenantes se serviraient des résultats des réseaux scientifiques existants pour étayer des services consultatifs scientifiques interdisciplinaires sur le plan international. UN يتوقع أن توظف هيئات الاتفاقية الرسمية وممثلو الحكومات وغيرهم من أصحاب المصلحة نواتج الشبكات العلمية القائمة باعتبارها أساسًا للمشورة العلمية الدولية المتعددة التخصصات
    Ces questions sont jugées importantes et doivent être traitées, même si en définitive l'option 1 relative à l'utilisation des réseaux scientifiques existants n'est pas retenue. UN وتعد هذه المسائل مهمة، وينبغي معالجتها بصرف النظر عما إذا كان هذا الخيار 1 بشأن توظيف الشبكات العلمية القائمة هو الذي أُخذ به في النهاية في عملية التقييم.
    Le Mali a participé aux ateliers préparatoires pour la création des réseaux scientifiques de “Conservation des Eaux et du Sol” à Bamako et du “Pastoralisme” à Addis Abbeba. UN وشاركت مالي أيضاً في حلقات العمل التحضيرية لإنشاء الشبكات العلمية بشأن " حفظ الماء والتربة " في باماكو وبشأن " الموارد الرعوية " في أديس أبابا.
    La stratégie proposée serait de s'insérer dans des réseaux scientifiques existants et de créer les liens, notamment informatiques, pour être en mesure de piloter les demandes en fonction des thématiques scientifiques et techniques relatives à la désertification et aux effets de la sécheresse en terres arides, semi-arides et sub-humides sèches. UN وتكمن الاستراتيجية المقترحة في الاندراج في الشبكات العلمية القائمة وإحداث روابط ولا سيما روابط ذات طابع إعلامي، لتكون هذه الشبكة في مركز يسمح لها بتوجيه الطلبات وفقا للمواضيع العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بالتصحر وآثار الجفاف في اﻷراضي القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة.
    2008-2009 (estimation) : 2 exemples de collaboration entre des réseaux scientifiques et le PNUE pour appliquer le programme de travail avec le concours de la science UN تقديرات الفترة 2008-2009: تقديم مثالين على تعاون الشبكات العلمية مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتسخير العلوم لتنفيذ برنامج العمل
    2010-2011 (objectif) : 5 exemples de collaboration entre des réseaux scientifiques et le PNUE pour appliquer le programme de travail avec le concours de la science UN هدف الفترة 2010-2011: تقديم 5 أمثلة على تعاون الشبكات العلمية مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتسخير العلوم لتنفيذ برنامج العمل
    :: Le manque d'organisation ou l'inefficacité des réseaux scientifiques de femmes et la difficulté pour les femmes d'accéder à des réseaux scientifiques dominés par les hommes; UN - نقص الشبكات العلمية للمرأة أو عدم كفاءة تنظيمها وتشغيلها - والصعوبة التي تواجهها المرأة لتتمكن من دخول الشبكات العلمية القائمة التي يهيمن عليها الذكور().
    Il pourrait commencer modestement, en s'appuyant sur des membres des réseaux scientifiques existants et des réseaux assemblés pour conseiller les précédentes conférences scientifiques de la CNULCD. Il pourrait ensuite évoluer progressivement, en fonction de l'ampleur et de la portée du travail qui lui est demandé ; UN ويُمكن أن تبدأ على نطاق صغير، من خلال الاعتماد على أعضاء الشبكات العلمية القائمة والشبكات التي يتم تجميعها لتقديم المشورة للمؤتمرات العلمية السابقة للاتفاقية ثُم تتطور تدريجيًا، ويتوقف هذا على حجم العمل المطلوب منها ونطاقه؛
    a) Utilisation des réseaux scientifiques existants; UN (أ) توظيف الشبكات العلمية القائمة؛
    Il a pour objectif de mettre en place des réseaux scientifiques Sud-Sud et Sud-Nord sur des thématiques reliées aux enjeux du développement : santé publique, maladies négligées, maladies de civilisation, agronomie et sécurité alimentaire, urbanisation et gestion des territoires et, de façon transversale, environnement et changement climatique. UN ويهدف البرنامج إلى إنشاء شبكات علمية فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب تُعنى بمواضيع ذات صلة بإشكاليات التنمية: الصحة العامة، الأمراض المهملة، أمراض الحضارة، الهندسة الزراعية والأمن الغذائي، التحضر وإدارة الأراضي، فضلا عن موضوع أفقي يتعلق بالبيئة وتغير المناخ.
    De fait, tous les pays s'accordaient sur l'idée que les correspondants pour la science et la technologie devraient jouer un rôle actif dans le renforcement des réseaux scientifiques. UN والواقع أن جميع البلدان اتفقت على ضرورة قيام المراسلين بدور نشط في تحسين التواصل الشبكي العلمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد