ويكيبيديا

    "des réserves internationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاحتياطيات الدولية
        
    • احتياطيات دولية
        
    • للاحتياطيات الدولية
        
    • الاحتياطات الدولية
        
    • الاحتياطي الدولي
        
    Le taux d'accroissement des réserves internationales a par ailleurs baissé, pour s'établir à 3 % en 2013, contre 8 % et 17 %, respectivement, en 2012 et 2011. UN وتباطأ النمو في الاحتياطيات الدولية أيضا ليبلغ 3 في المائة في عام 2013، منخفضا من 8 و 17 في المائة في عامي 2012 و 2011.
    En conséquence, le niveau des réserves internationales est resté suffisant. UN ونتيجة لذلك ظلت الاحتياطيات الدولية كافية.
    Cette obligation ne s'applique pas à la Banque de la République, en sa qualité d'administrateur des réserves internationales. UN ولا ينطبق هذا الالتزام على مصرف الجمهورية، باعتباره مدير الاحتياطيات الدولية.
    Le Brésil a réduit drastiquement sa dette extérieure et, du fait qu'il a accumulé des réserves internationales s'élevant à plus de 162 milliards de dollars, il est désormais créancier net. UN وقد خفضت البرازيل بشدة دينها الخارجي، بعد أن تراكمت لديها احتياطيات دولية تزيد على 162 بليون دولار أصبحت دائنا صافيا.
    Cet accroissement a été plus que compensé par l'accumulation des réserves internationales qui ont augmenté de plus de 1 000 milliards de dollars depuis 2006, pour atteindre 3 719 milliards de dollars à la fin de 2007. UN وقابل هذه الزيادة في إجمالي الدين الخارجي تراكم أكبر للاحتياطيات الدولية التي ازدادت بأكثر من 000 1 بليون دولار منذ عام 2006، فبلغت 719 3 بليون دولار في نهاية عام 2007.
    Les déficits du compte courant et du compte financier de la région ont été financés grâce à des capitaux compensatoires et à une faible réduction des réserves internationales. UN وتمت تغطية عجز المنطقة في الحساب الجاري والحسابات المالية من خلال تمويل تعويضي وخفض ضئيل في الاحتياطيات الدولية.
    La tendance à la hausse des réserves internationales de la région, observée depuis 1991, s'est ainsi poursuivie. UN وشكل ذلك استمرارا للاتجاه المتمثل في تزايد الاحتياطيات الدولية في المنطقة والذي لوحظ منذ عام ١٩٩١.
    L'encours des réserves internationales des pays en développement considérés globalement continue d'être supérieur à celui de leur dette totale. UN ولا تزال أرصدة الاحتياطيات الدولية تتجاوز رصيد مجموع الدين للبلدان النامية ككل.
    Le niveau des réserves internationales de la Banque centrale du Congo (BCC) s'est par contre notablement amélioré depuis fin mars 2009. UN 11- ومع ذلك فقد سُجل منذ نهاية آذار/مارس 2009 تحسن ملحوظ في مستوى الاحتياطيات الدولية للبنك المركزي الكونغولي.
    Il existait toutefois d'importantes différences d'un pays à un autre pour ce qui était de l'accumulation des réserves internationales. UN غير أن هناك اختلافات كبيرة فيما بين البلدان فيما يتعلق بتراكم الاحتياطيات الدولية.
    Le FMI représente un cas spécial puisque les prêts qu'il accorde proviennent des réserves internationales placées chez lui par chaque pays. UN وكان صندوق النقد الدولي يمثل حالة خاصة: ذلك أن موارده القابلة لﻹقراض تقدم على شكل إيداعات لدى الصندوق أساسا مع بعض اﻷصول من الاحتياطيات الدولية لكل بلد.
    À la fin de 1995, 22 pays industrialisés et 18 pays en développement qui avaient accès aux marchés financiers internationaux contrôlaient 91 % des réserves internationales. UN وفي نهاية عام ١٩٩٥، تحكم ٢٢ بلدا صناعيا و ١٨ بلدا ناميا لديها إمكانية الوصول إلى أسواق المال الدولية في ٩١ في المائة من الاحتياطيات الدولية.
    Toutefois, ces moyennes ne permettent pas de rendre compte des problèmes de financement que rencontrent certains pays d'Amérique du Sud, où de graves déséquilibres ont entraîné une forte inflation et une diminution des réserves internationales. UN غير أن هذه المتوسطات لا تعكس عوائق التمويل التي تواجهها بعض بلدان أمريكا الجنوبية، حيث أدت اختلالات خطيرة إلى ارتفاع معدلات التضخم وانخفاض الاحتياطيات الدولية.
    Les deux comptes spéciaux représentent aujourd'hui la moitié environ des réserves internationales de la Turquie; ils peuvent être utilisés pour se protéger contre de brusques inversions de mouvements de capitaux et contribuent à réduire les primes d'intérêt sur les emprunts extérieurs. UN ويضم الحسابان الخاصان الآن ما يقرب من نصف الاحتياطيات الدولية لتركيا، التي يمكن استخدامها كحماية من تقلبات رأس المال السريعة ويمكن أن تساعد في خفض أقساط الفائدة على الاقتراض الخارجي.
    Les entrées de capitaux jouent un rôle de plus en plus important en contribuant à l'augmentation des réserves internationales, surtout par rapport aux réserves de change provenant des excédents des comptes des transactions courantes qui ont enregistré une tendance baissière très nette. UN 39 - دور تدفقات رأس المال إلى الداخل ذو أهمية متزايدة من حيث العوامل التي تساهم في نمو الاحتياطيات الدولية.
    Un nombre croissant de pays en développement avaient choisi d'appliquer des politiques permettant d'éviter une surévaluation de la monnaie en intervenant sur les marchés de change et en accumulant des réserves internationales d'une ampleur appréciable. UN واختار عدد متزايد من البلدان النامية اتباع سياسات لتجنب المغالاة في تقييم العملة بالتدخل في أسواق الصرف وتكوين مبالغ كبيرة من الاحتياطيات الدولية.
    La proportion élevée des avoirs en dollars dans le total des réserves internationales de la région crée un risque potentiel à un moment où la valeur de cette monnaie ne cesse de baisser par rapport à presque toutes les autres monnaies. UN وارتفاع نسبة الأصول بالدولار في إجمالي الاحتياطيات الدولية في المنطقة يسبب خطرا محتملا في الوقت الذي تهبط فيه قيمة الدولار مقابل العملات في كل مكان.
    Le taux de croissance des réserves internationales a également dépassé celui de la dette à court terme. UN 3 - وفاق معدل نمو الاحتياطيات الدولية أيضا معدل نمو الدين القصير الأجل.
    La hausse des ratios d'endettement est en partie atténuée par des réserves internationales abondantes qui permettent de couvrir la dette à court terme, le ratio étant de 325 %. UN 9 - وقد أدت حيازة احتياطيات دولية كبيرة وتحقيق نسبة قوية بين الاحتياطي والدين قصير الأجل تبلغ 325 في المائة جزئيا إلى تخفيف ارتفاع نسب الدين.
    c) Constituer des réserves internationales brutes couvrant 1,9 mois d'importations; UN (ج) تكوين احتياطيات دولية إجمالية لتغطية تكاليف الاستيراد لمدة 1.9 شهر؛
    Toutefois, l'intégration croissante des pays en développement dans les marchés des capitaux internationaux a débouché sur une modification sensible des facteurs utilisés pour évaluer le niveau approprié des réserves internationales. UN غير أن الإدماج المتنامي للبلدان النامية في أسواق رأس المال الدولية قد أسفر عن تغير ملحوظ في العوامل المستخدَمة لتقييم المستوى المناسب للاحتياطيات الدولية.
    Confrontée à la crise, la Banque centrale a accumulé des réserves internationales pour protéger la monnaie et établi un système de compensation avec l'État qui couvrait partiellement les dettes bancaires. UN واستجابة لهذه الأزمة، كدّس المصرف المركزي الاحتياطات الدولية لحماية العملة المحلية وأنشأ نظاماً للتعويض تغطي بموجبه الدولة جزءاً من الديون المصرفية.
    Ce faisant, les dirigeants de ce groupe, pour la première fois depuis la fin des années 60, ont reconnu la nécessité d'augmenter considérablement les liquidités internationales en utilisant pour cela une unité de compte des réserves internationales. UN وللمرة الأولى منذ أواخر الستينات، يقر قادة العالم، بقيامهم بذلك، بالحاجة إلى تعزيز السيولة الدولية إلى حد كبير باستخدامهم وحدة من وحدات الاحتياطي الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد