ويكيبيديا

    "des résolutions de la conférence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قرارات المؤتمر
        
    • قرارات مؤتمر
        
    • لقرارات مؤتمر
        
    • قرارات للمؤتمر
        
    • قرارات مؤتمرات
        
    • القرارات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر
        
    • قرارات صادرة عن مؤتمر
        
    Le REFAMP/CAM est une structure de mise en œuvre des résolutions de la Conférence Internationale pour la Population et le Développement (CIPD) qui, elle-même, constitue une structure de mise en œuvre de la Convention. UN والشبكةُ هيكلٌ يتولى تنفيذ قرارات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي يشكل بدوره هيكلاً لتنفيذ الاتفاقية.
    Il est encourageant de noter l'adoption des résolutions de la Conférence générale de l'AIEA relatives à la création de zones exemptes d'armes nucléaires. UN ومما يشجعنا بقدر كبير صدور قرارات المؤتمر العام للوكالة المتعلقة بإنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    II. Aperçu de l'état d'application des résolutions de la Conférence sur le recouvrement d'avoirs et des recommandations du Groupe de travail UN ثانيا- لمحة عامة عن حالة تنفيذ قرارات المؤتمر المتعلقة باسترداد الموجودات وتوصيات الفريق العامل
    Compte tenu de ce qui précède, les États arabes demandent que l'on convienne de ce qui suit dans le cadre des résolutions de la Conférence d'examen de 2010 : UN 8 - في ضوء ما تقدم، فإن الدول العربية تطالب بإقرار ما يلي ضمن قرارات مؤتمر المراجعة لعام 2010:
    Je voudrais redire que la Hongrie s'engage à la mise en oeuvre intégrale des résolutions de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 dans tous leurs aspects. UN وأؤكد هنا أن هنغاريا ملتزمة بالتنفيذ الكامل لقرارات مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام ١٩٩٥ بجميع جوانبها.
    5. Préparation et adoption des résolutions de la Conférence UN 5 - إعداد واعتماد قرارات للمؤتمر
    a) Rapports sur l'application des résolutions de la Conférence cartographique régionale des Nations Unies pour l'Asie et le Pacifique; UN (أ) التقارير المتعلقة بتنفيذ قرارات مؤتمرات الأمم المتحدة الإقليمية لرسم الخرائط لآسيا والمحيط الهادئ؛
    8. Prie instamment le Directeur exécutif, par l'intermédiaire du secrétariat provisoire de l'instrument, d'aider à l'application des résolutions de la Conférence de plénipotentiaires en vue de faciliter le renforcement des capacités, l'entrée en vigueur rapide de l'instrument et son financement; UN 8 - يحثّ المدير التنفيذي على أن يساعد، من خلال الأمانة المؤقتة للصك، في تنفيذ القرارات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر المفوضين، بهدف تيسير بناء القدرات، والتبكير في دخول الاتفاقية حيِّز النفاذ والتمويل بشأن الصك؛
    En réponse aux appels en faveur d'une adhésion plus large aux PA lancés dans le document final de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération de 2000, des résolutions de la Conférence générale de l'AIEA, et de celles de l'Assemblée générale des Nations Unies, 96 États parties au TNP ont jusque-là mis en vigueur des protocoles additionnels. UN استجابة للنداءات الداعية إلى الانضمام على نطاق أوسع إلى البروتوكولات الإضافية كما جاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2000، وفي قرارات صادرة عن مؤتمر الوكالة العام، وفي قرارات صادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة، وحتى الآن قامت 96 دولة طرفاً في معاهدة عدم الانتشار بتنفيذ بروتوكولات إضافية.
    Application des résolutions de la Conférence UN تنفيذ قرارات المؤتمر
    À cet égard, nous sommes déçus de voir qu'Israël continue de refuser de coopérer avec le Directeur général de l'AIEA à l'application des résolutions de la Conférence générale concernant l'application de l'ensemble des garanties de l'Agence au Moyen-Orient, ce qui, loin de créer les conditions d'une paix et d'une sécurité durables, ne fera certainement qu'approfondir la suspicion quant à ses motifs et à ses politiques. UN وفي هذا الصدد، نحن مستاؤن جدا من استمرار رفض إسرائيل للتعاون مع المدير العام في تنفيذ قرارات المؤتمر العام المتعلقة بتطبيق ضمانات الوكالة تطبيقا شاملا في الشرق الأوسط، لأن عدم القيام بذلك لا يساعد في تهيئة الظروف للتوصل إلى السلم والأمن الدائمين، وسوف يعمق بالتأكيد الشكوك في أهداف إسرائيل وسياستها.
    La loi du 12 janvier 2007 visant au contrôle de l'application des résolutions de la Conférence mondiale sur les femmes réunie à Pékin en septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques fédérales, publiée au Moniteur belge le 13 février 2007 UN 3-3 القانون الصادر في 12 كانون الثاني/يناير 2007 والرامي إلى مراقبة تطبيق قرارات المؤتمر العالمي المعني بالمرأة المنعقد في بيجين في أيلول/سبتمبر 1995 وإدراج البعد الجنساني في جميع السياسات الاتحادية، والمنشور في الجريدة الرسمية الصادرة في 13 شباط/فبراير 2007.
    Il a ensuite salué les efforts déployés par l'Organisation au cours de la présidence de la 29ème session de La Conférence islamique. Il a tenu à cet égard à rendre hommage au Secrétaire général et à ses collaborateurs ainsi qu'à tout l'appareil du Secrétariat général pour les efforts qu'ils ont investis dans la mise en oeuvre des résolutions de la Conférence islamique. UN وعدد الجهود التي قامت بها المنظمة إبان رئاسته لأعمال الدورة التاسعة والعشرين للمؤتمر الإسلامي، دفاعاً عن قضايا الأمة الإسلامية، وأشاد بالجهود التي يبذلها الأمين العام ومساعدوه وجهاز الأمانة العامة من أجل تنفيذ قرارات المؤتمر الإسلامي.
    Sept groupes de travail ont été créés durant ces 10 dernières années afin d'essayer d'atteindre les objectifs des résolutions de la Conférence générale concernent le financement de la coopération technique, ce qui montre bien la gravité du problème que pose la diminution des fonds consacrés aux activités de coopération technique. UN 17 - وخلال السنوات العشر الأخيرة جرى إنشاء سبعة أفرقة عاملة في محاولة لتحقيق الأهداف التي نص عليها في قرارات المؤتمر العام بشأن تمويل التعاون التقني، وهي حقيقة تعكس مدى خطورة تقلص تمويل أنشطة التعاون التقني.
    Compte tenu de ce qui précède, les États arabes demandent que l'on convienne de ce qui suit dans le cadre des résolutions de la Conférence d'examen de 2010 : UN 8 - في ضوء ما تقدم، فإن الدول العربية تطالب بإقرار ما يلي ضمن قرارات مؤتمر المراجعة لعام 2010:
    - Décret du 28 novembre 2002 portant le suivi des résolutions de la Conférence des Nations Unies sur les femmes à Pékin; UN المرسوم المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بشأن متابعة قرارات مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالمرأة في بيجين؛
    La diaspora ancienne, historique, doit bénéficier de l'application des résolutions de la Conférence de Durban quant au droit de retour des Afro-descendants. UN ويتعين أن يستفيد مواطنو الشتات من الجيل القديم والتاريخي، من تنفيذ قرارات مؤتمر ديربان فيما يتعلق بحق العودة للأشخاص ذوي الأصول الأفريقية.
    Ils ont réaffirmé leur volonté d'œuvrer pour la pleine application des résolutions de la Conférence des États parties. UN وأكّدوا مجدّدا التزامهم بالعمل صوب التنفيذ الكامل لقرارات مؤتمر الدول الأطراف.
    Ils ont réaffirmé leur volonté d'œuvrer pour la pleine application des résolutions de la Conférence des États parties. UN وأكّدوا مجدّدا التزامهم بالعمل صوب التنفيذ الكامل لقرارات مؤتمر الدول الأطراف.
    Préparation et adoption des résolutions de la Conférence. UN 5 - إعداد واعتماد قرارات للمؤتمر.
    Préparation et adoption des résolutions de la Conférence UN إعداد واعتماد قرارات للمؤتمر
    a) Rapports sur l'application des résolutions de la Conférence cartographique régionale des Nations Unies pour l'Asie et le Pacifique UN (أ) التقارير المتعلقة بتنفيذ قرارات مؤتمرات الأمم المتحدة الإقليمية لرسم الخرائط لآسيا والمحيط الهادئ
    8. Prie instamment le Directeur exécutif, par l'intermédiaire du secrétariat provisoire de l'instrument, d'aider à l'application des résolutions de la Conférence de plénipotentiaires en vue de faciliter le renforcement des capacités, l'entrée en vigueur rapide de l'instrument et son financement; UN 8 - يحثّ المدير التنفيذي على أن يساعد، من خلال الأمانة المؤقتة للصك، في تنفيذ القرارات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر المفوضين، بهدف تيسير بناء القدرات، والتبكير في دخول الاتفاقية حيِّز النفاذ والتمويل بشأن الصك؛
    En réponse aux appels en faveur d'une adhésion plus large aux PA lancés dans le document final de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération de 2000, des résolutions de la Conférence générale de l'AIEA, et de celles de l'Assemblée générale des Nations Unies, 96 États parties au TNP ont jusque-là mis en vigueur des protocoles additionnels. UN استجابة للنداءات الداعية إلى الانضمام على نطاق أوسع إلى البروتوكولات الإضافية كما جاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2000، وفي قرارات صادرة عن مؤتمر الوكالة العام، وفي قرارات صادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة، وحتى الآن قامت 96 دولة طرفاً في معاهدة عدم الانتشار بتنفيذ بروتوكولات إضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد