ويكيبيديا

    "des résolutions et recommandations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قرارات وتوصيات
        
    • القرارات والتوصيات
        
    Application des résolutions et recommandations du neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants UN تنفيذ قرارات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين
    Application des résolutions et recommandations du neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants UN تنفيذ قرارات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين
    Il faut espérer que la Commission recevra des moyens suffisants pour assurer le suivi des résolutions et recommandations du Congrès et qu'elle saura coordonner ses travaux avec les autres organes des Nations Unies compétents, afin d'éviter les doubles emplois. UN ومن المؤمل أن تحصل اللجنة على الوسائل الكافية لضمان متابعة قرارات وتوصيات المؤتمر وأن تتمكن من تنسيق أعمالها مع غيرها من هيئات اﻷمم المتحدة المختصة، بغية تفادي مظاهر الازدواجية.
    Aussi faudrait-il insister sur la nécessité d'adopter, durant la présente Confйrence, des résolutions et recommandations qui permettent d'appuyer spécifiquement, sur les plans tant financier que technique, les capacités d'exportation des pays en développement. UN وعليه لا بد من التركيز خلال المؤتمر على ضرورة إصدار القرارات والتوصيات التي توجه دعما خاصا، ماليا فنيا وتقنيا، لزيادة القدرات التصديرية للدول النامية.
    Ils doivent aussi promulguer des avis aux navigateurs de façon à assurer que les cartes et publications nautiques soient tenues à jour afin d'assurer la plus grande uniformité possible des cartes et des publications nautiques, et à tenir compte des résolutions et recommandations internationales pertinentes. UN وينبغي أن تصدر أيضا إشعارات للبحارة تكفل إبقاء الخرائط والمنشورات البحرية على أحدث ما يكون بغية ضمان أكبر قدر من الاتساق في الخرائط والمنشورات البحرية، ومراعاة القرارات والتوصيات الدولية ذات الصلة.
    Résolution 1995/27. Application des résolutions et recommandations du neuvième Congrès des Nations Unies pour la UN القرار ١٩٩٥/٢٧ - تنفيذ قرارات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع
    1995/27. Application des résolutions et recommandations du neuvième Congrès des Nations Unies pour la UN ١٩٩٥/٢٧ - تنفيذ قرارات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع
    Déterminé à assurer l'application des résolutions et recommandations du neuvième Congrès, compte tenu des orientations fournies par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa quatrième session, UN وقد عقد العزم على إنفاذ قرارات وتوصيات المؤتمر التاسع، مع مراعاة ما تسديه لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الرابعة من توجيهات بهذا الشأن،
    Le Congrès mondial de la FIEF, dont les membres sont des organisations et des particuliers, se réunit tous les quatre ans pour formuler des résolutions et recommandations qui déterminent la direction de la FIEF. UN ويعقد المؤتمر العالمي التابع للاتحاد، الذي يتألف أعضاؤه من منظمات وأفراد، كل أربع سنوات لصياغة قرارات وتوصيات تحدد وجهة الاتحاد.
    Membre du Comité de suivi des résolutions et recommandations de la quatrième Conférence mondiale sur les Femmes de Beijing de 1996 UN - عضوة في لجنة متابعة تنفيذ قرارات وتوصيات المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة منذ عام 1996
    L’Assemblée générale des Nations Unies et plusieurs conférences internationales ont également adopté des résolutions et recommandations demandant une conservation rigoureuse des biens culturels de l’humanité et leur retour ou restitution aux pays d’origine en cas d’appropriation illégale. UN وقد صدرت عن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ومؤتمرات دولية عديدة قرارات وتوصيات تدعو الى الحفاظ التام على الممتلكات الثقافية للبشرية وعلى أن تعاد أو ترد الى البلدان اﻷصلية أية ممتلكات ثقافية يكون قد تم الاستيلاء عليها بصورة غير مشروعة.
    Rappelant aussi la résolution 1995/27 du Conseil économique et social, datée du 24 juillet 1995, sur l'application des résolutions et recommandations du neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, UN واذ تذكر أيضا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٩٩١/٧٢ المؤرخ في ٤٢ تموز/يوليه ٥٩٩١، بشأن تنفيذ قرارات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنـع الجريمـة ومعاملــة المجرمين،
    La République de Guinée se félicite des prises de position unanimes de la communauté internationale enregistrées à la suite des événements du 11 septembre 2001 et l'adoption des résolutions et recommandations des Nations Unies en vue de lutter efficacement et collectivement contre le terrorisme. UN وترحب جمهورية غينيا بما سجل في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 من مواقف أجمع عليها المجتمع الدولي وبما اتخذته الأمم المتحدة من قرارات وتوصيات لمكافحة الإرهاب مكافحة فعالة وجماعية.
    1. Adopte la Déclaration islamique sur le développement durable, le Communiqué final et les résolutions de la Conférence, ainsi que le cadre général du Plan d'action islamique pour le développement durable, et charge l'ISESCO d'assurer le suivi de la mise en œuvre des résolutions et recommandations de la première Conférence islamique des ministres de l'environnement; UN 1 - يعتمد الإعلان الإسلامي للتنمية المستدامة والبيان الختامي للمؤتمر وقراراته والإطار العام للبرنامج الإسلامي للتنمية المستدامة ويكلف الإيسيسكو بمتابعة تنفيذ قرارات وتوصيات المؤتمر الإسلامي الأول لوزراء البيئة.
    M. Eshragh Jahromi (République islamique d'Iran) dit que son Gouvernement se désolidarise du texte, parce que le rapport du Conseil des droits de l'homme contient des résolutions et recommandations qui poursuivent des objectifs essentiellement politiques et non la défense des droits de l'homme. UN 9 - السيد إشراق جهرومي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن حكومة بلده تنأى بنفسها عن النص لأن تقرير مجلس حقوق الإنسان تضمن قرارات وتوصيات تتبع بصورة رئيسية أهدافا مسيّسة وليس أهداف حقوق الإنسان.
    a) Conclusion d'un arrangement de suivi approprié, au sein des organismes et institutions des Nations Unies, qui garantirait l'application des résolutions et recommandations des organes directeurs de l'OUA; UN )أ( وضع ترتيب متابعة مناسب في إطار مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها، يكفل تنفيذ قرارات وتوصيات أجهزة تقرير السياسة في منظمة الوحدة الافريقية؛
    1. Invite les gouvernements à s'inspirer, dans leurs efforts de lutte contre le crime et pour la justice, des résolutions et recommandations du neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, tenu au Caire du 29 avril au 8 mai 1995; UN ١ - يدعو الحكومات أن تستند في جهودها الرامية الى مكافحة الجريمة وضمان تحقيق العدالة الى قرارات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، المعقود في القاهرة في الفترة من ٢٩ نيسان/أبريل الى ٨ أيار/مايو ١٩٩٥؛
    c) Dans le cadre du Programme national de renforcement des capacités institutionnelles, le PNUD a appuyé la vulgarisation à Kinshasa et en province des résolutions et recommandations de la Conférence nationale sur les droits humains auprès de la police, des forces armées et de sécurité; UN (ج) في إطار البرنامج الوطني المعني بتعزيز القدرات المؤسسية، ساند برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تبسيط قرارات وتوصيات المؤتمر الوطني المعني بحقوق الإنسان، في كينشاسا وفي المقاطعات الأخرى لدى الشرطة، والقوات المسلحة، وقوات الأمن؛
    Compte tenu de la gravité de la situation, la troisième Commission doit examiner la situation des droits de l'homme au Bélarus, d'autant plus qu'il n'a pas été tenu compte des résolutions et recommandations précédentes concernant cette question. UN وأضاف أنه استنادا إلى خطورة الحالة يجب أن تعالج اللجنة الثالثة حالة حقوق الإنسان في بيلاروس، خاصة وأن القرارات والتوصيات السابقة المتعلقة بهذا الموضوع تم تجاهلها.
    Mon pays a toujours, de bonne foi, pris une part active à tous les mécanismes de suivi et de contrôle, et à la mise en application des résolutions et recommandations émanant de divers fora consacrés aux questions se rapportant aux pays des Grands Lacs. UN وقد شاركت بلادي عن وعي وبصورة فعالة في جميع آليات الرصد والمتابعة، ونفذت بفعالية القرارات والتوصيات الصادرة عن مختلف المحافل المخصصة للمسائل المتعلقة بمنطقة البحيرات الكبرى.
    Les chefs d'État et de gouvernement remercient S. E. El Hadj Omar Bongo, Président de la République gabonaise, Chef de l'État, pour avoir accepté d'assurer la présidence du Comité de suivi de la mise en oeuvre des résolutions et recommandations de cette conférence. UN 19 - وشكر رؤساء الدول والحكومات سعادة الحاج عمر بونغو، رئيس جمهورية غابون ورئيس الدولة، لموافقته على تولي رئاسة لجنة متابعة تنفيذ القرارات والتوصيات الصادرة عن هذا المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد