ويكيبيديا

    "des résultats équitables" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نتائج منصفة
        
    • نتائج عادلة
        
    Pour la Cour, toute délimitation doit aboutir à des résultats équitables. UN وترى المحكمة أنه ، لا بد من أن يؤدي أي ترسيم للحدود إلى نتائج منصفة.
    Nous persisterons également dans nos efforts pour veiller à la mise au point de mécanismes et de modalités propres à rendre possibles des résultats équitables. UN وسوف نُصر في جهودنا على وضع الآليات والطرائق التي تيسر التوصل إلى نتائج منصفة.
    La participation à la vie économique était propice à la cohésion sociale parce qu'elle entraînait des résultats équitables pour tous du point de vue de la reconnaissance économique et de la mobilité sociale. UN وتؤدّي المشاركة الاقتصادية إلى التماسك الاجتماعي لأنها تفضي إلى نتائج منصفة للجميع، من حيث الاعتراف الاقتصادي والحراك الاجتماعي.
    Les besoins et intérêts précis du développement des pays en développement doivent être tous traités afin d'obtenir des résultats équitables et équilibrés dans chacun des domaines de négociation et globalement. UN والاحتياجات والمصالح الإنمائية الخاصة بالبلدان النامية جديرة بالمعالجة بأسلوب كامل، بهدف التوصل إلى نتائج عادلة ومتوازنة في سياق المفاوضات وفي أثنائها.
    Puis, s'agissant des limites maritimes vers le large, la Cour a retenu comme ligne de délimitation la ligne d'équidistance Cameroun/Nigéria, qui lui a paru en l'espèce aboutir à des résultats équitables dans les relations entre les deux États. UN بعد ذلك، وفيما يتعلق بالحدود البحرية في عرض البحر، اتخذت المحكمة خط المسافة المتساوية بين الكاميرون ونيجيريا خطا للحدود، مما أظهر في هذه الحالة أنه يؤدي إلى نتائج عادلة بين الدولتين.
    L'année 2011 a également illustré la capacité des organisations de la société civile et des parlements à obtenir des résultats équitables pour les enfants. UN 16 - وبيّن عام 2011 أيضا قدرات منظمات المجتمع المدني والبرلمانات على تحقيق نتائج منصفة للأطفال.
    Il fallait parvenir à des résultats équitables en matière d'accès aux soins de santé, à l'éducation et à une protection sociale de qualité. UN وقال إن هناك حاجة إلى تحقيق نتائج منصفة من حيث الحصول على خدمات الرعاية الصحية والتعليم والحماية الاجتماعية ونوعية تلك الخدمات.
    Nous avons participé à tous les processus de négociation de bonne foi et dans le plein respect du droit international, en recherchant des accords et des résultats équitables. UN ونحن نشارك في جميع العمليات التفاوضية بحسن نية بموجب القانون الدولي ومع الامتثال الصارم له، مع السعي إلى إبرام اتفاقات عادلة وتحقيق نتائج منصفة.
    Des politiques nationales tenant compte de la culture locale auraient naturellement tendance à correspondre à des programmes dont les pays ont la maîtrise et aux priorités des autorités, contribuant ainsi à des résultats équitables et équilibrés. UN فالسياسات المحلية التي تراعي الثقافة المحلية تجنح بشكل طبيعي إلى تبيان أولويات الملكية والقيادة الوطنية، مما يسهم في تحقيق نتائج منصفة متوازنة.
    32. S'il est vrai que la méthode actuelle est loin d'être simple, l'approche de la " table rase " , selon laquelle le taux de contribution serait fondé exclusivement sur le revenu national total par rapport au revenu mondial total, n'aboutirait pas à des résultats équitables. UN ٣٢ - وأشار في الختام إلى أنه إذا كان صحيحا بأن المنهجية الحالية أبعد ما تكون عن البساطة، فإن نهج " الجدول المقطوع " الذي بموجبه سيرتكز معدل الاشتراك حصرا على مجموع الدخل القومي بالنسبة لمجموع الدخل العالمي، لا يفضي إلى نتائج منصفة.
    Le nouveau PSMT sera essentiellement défini en fonction de la réorientation stratégique de l'UNICEF vers des résultats équitables et vers les enfants, les familles et les groupes les plus défavorisés. UN 10 - وستعكس الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الجديدة، بدرجة كبيرة، تركيز اليونيسيف الاستراتيجي المتجدد على تحقيق نتائج منصفة وعلى الأطفال والأسَر والمجموعات الأشد حرمانا.
    23. Nous nous engageons une nouvelle fois à faire en sorte que les négociations en cours sur la création de la zone de libre-échange des Amériques (ZLEA) débouchent sur des résultats équitables et équilibrés tenant compte des intérêts des pays du Groupe de Rio. UN 23 - نكرر الالتزام بأن تحقق عملية التفاوض الجارية بشأن دستور منطقة التجارة الحرة في الأمريكتين نتائج منصفة ومتوازنة تراعي مصالح بلدان مجموعة ريو.
    Nous nous engageons une nouvelle fois à faire en sorte que le processus de négociation en cours sur la création de la zone de libre-échange des Amériques (ZLEA) débouche sur des résultats équitables et équilibrés tenant compte des intérêts des pays du Groupe de Rio. UN 23 - نكرر الالتزام بأن تحقق عملية التفاوض الجارية بشأن دستور منطقة التجارة الحرة في الأمريكتين نتائج منصفة ومتوازنة تراعي مصالح بلدان مجموعة ريو.
    Le Traité de coopération amazonienne vise à encourager une action conjointe destinée à promouvoir le développement harmonieux des territoires amazoniens situés dans chacun des États membres de manière à obtenir des résultats équitables et mutuellement avantageux et à assurer la préservation de l'environnement et la conservation et l'exploitation rationnelles des ressources naturelles de ces territoires. UN 53 - والهدف من معاهدة الأمازون للتعاون هو تعزيز العمل المشترك الرامي إلى تشجيع التنمية المتوازنة لأقاليم الأمازون في كل دولة عضو، بما يفضي إلى نتائج منصفة وعميمة الفائدة وإلى صون البيئة وحفظ الموارد الطبيعية في تلك الأقاليم واستخدامها استخداما رشيدا.
    Save the Children International a remercié l'UNICEF de s'employer à obtenir des résultats équitables pour les enfants, en lui recommandant de redoubler d'efforts pour servir les enfants non scolarisés, en particulier dans les États touchés par un conflit ou fragiles. UN 124 - وأعرب التحالف الدولي لإنقاذ الطفولة عن تقديره لعمله مع اليونيسيف في مجال السعي إلى إحراز نتائج منصفة للأطفال. وأوصوا ببذل جهود حثيثة للوصول إلى الأطفال غير الملتحقين بالمدارس، بما في ذلك في الدول المتضررة من الصراعات وفي البلدان الهشة.
    Save the Children International a remercié l'UNICEF de s'employer à obtenir des résultats équitables pour les enfants, en lui recommandant de redoubler d'efforts pour servir les enfants non scolarisés, en particulier dans les États touchés par un conflit ou fragiles. UN 124 - وأعرب التحالف الدولي لإنقاذ الطفولة عن تقديره لعمله مع اليونيسيف في مجال السعي إلى إحراز نتائج منصفة للأطفال. وأوصوا ببذل جهود حثيثة للوصول إلى الأطفال غير الملتحقين بالمدارس، بما في ذلك في الدول المتضررة من الصراعات وفي البلدان الهشة.
    La protection sociale, en tant qu'élément fondamental pour parvenir à des résultats équitables pour les enfants et les adolescents dans un monde où les disparités s'aggravent, devra également bénéficier à ceux qui sont touchés par le sida. UN ويتعين على نظم الحماية الاجتماعية، بوصفها عنصرا أساسيا في تحقيق نتائج عادلة للأطفال والمراهقين في عالم يشهد فوارق تزداد اتساعا، أن تراعي أيضا أولئك المتضررين من الإيدز.
    98. Pour la phase d'application, le Comité a arrêté la procédure suivante, qu'il estime appropriée au vu des circonstances et qui devrait produire des résultats équitables et cohérents, tant à l'égard des réclamations de la première tranche que dans le cadre des tranches ultérieures. UN ٨٩ - وفيما يتعلق بمرحلة التطبيق، اعتمد الفريق الاجراءات التالية التي يعتقد أنها فعالة في الظروف القائمة وأنها ستؤدي إلى نتائج عادلة ومتناسقة، سواء فيما يتعلق بالدفعة اﻷولى أو الدفعات المقبلة.
    98. Pour la phase d'application, le Comité a arrêté la procédure suivante, qu'il estime appropriée au vu des circonstances et qui devrait produire des résultats équitables et cohérents, tant à l'égard des réclamations de la première tranche que dans le cadre des tranches ultérieures. UN ٨٩- وفيما يتعلق بمرحلة التطبيق، اعتمد الفريق الاجراءات التالية التي يعتقد أنها فعالة في الظروف القائمة وأنها ستؤدي إلى نتائج عادلة ومتناسقة، سواء فيما يتعلق بالدفعة اﻷولى أو الدفعات المقبلة.
    En outre, le First Nations and Métis Education Achievement Fund aide les divisions scolaires à obtenir des résultats équitables pour les apprenants métis et des Premières Nations dans les domaines de l'alphabétisation et des capacités en calcul, de l'engagement, des taux d'obtention de diplômes et de la transition à l'éducation postsecondaire et à l'emploi; UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم صندوق إتمام التعليم لطلاب الأمم الأولى والهجناء المساعدة للمناطق المدرسية لكي تحقق نتائج عادلة لطلاب الأمم الأولى والهجناء في مجالات القراءة والكتابة والحساب، والمشاركة، ومعدلات التخرج، والالتحاق بالتعليم الجامعي، والعمل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد