La Suède a fait savoir qu'elle serait heureuse de rendre compte des résultats de la réunion d'experts à la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante—sixième session. | UN | وأشارت السويد إلى أنه يسرها أن تبلغ لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين بنتائج اجتماع الخبراء. |
Se félicitant également des résultats de la réunion du Comité de liaison ad hoc, tenue à Bruxelles les 29 et 30 novembre 1994, | UN | وإذ ترحب أيضا بنتائج اجتماع لجنة الاتصال المخصصة في بروكسل في ٩٢ و ٠٣ تشرين الثاني/ نوفمبر ٤٩٩١، |
Le Forum devrait adopter une décision quant aux activités intersessions tenant compte des résultats de la réunion du Groupe spécial d'experts. | UN | أن يعتمد المنتدى مقررا بشأن أنشطة ما بين الدورات، مع مراعاة نتائج الاجتماع الأول لفريق الخبراء المخصص. |
Ils attendent avec intérêt le compte rendu que leur fera Sir Ketumile Masire des résultats de la réunion préparatoire et de la suite qui lui sera donnée. | UN | وينتظر أعضاء المجلس باهتمام المعلومات التي سيقدمها السير كيتوميلي ماسيري بشأن نتائج الاجتماع التحضيري ومتابعته. |
Je rendrai compte au Conseil de sécurité dès que possible des résultats de la réunion, dans un additif au présent rapport. | UN | وسوف أبلغ مجلس اﻷمن بنتائج الاجتماع في أقرب فرصة ممكنة، في إضافة لهذا التقرير. |
2. Examen des résultats de la réunion tenue par le FGI à Sharm El Sheikh | UN | 2- مناقشة حول نتائج اجتماع منتدى إدارة الإنترنت المعقود في شرم الشيخ |
À cet égard, le Soudan se félicite des résultats de la réunion que le Groupe européen de contact a tenue à Londres le 21 juillet 1995. | UN | وفي هذا الصدد يرحب السودان بنتائج اجتماع فريق الاتصال الذي انعقد في لندن يوم ٢١ تموز/يوليه الماضي. |
Les membres du Conseil ont examiné l’évolution de la situation en République démocratique du Congo et se sont félicités des résultats de la réunion que le Président français, M. Chirac, a accueillie à Paris la semaine dernière. | UN | ناقش أعضاء المجلس التطورات المستجدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ورحبوا بنتائج اجتماع باريس الذي استضافه الرئيس الفرنسي شيراك في اﻷسبوع الماضي. |
Ils se sont félicités des résultats de la réunion consultative sous-régionale d'Oulan-Bator entre la Chine, la Fédération de Russie et la Mongolie qui avait, entre autres, recommandé l'élaboration d'un accord de transit pour la sous-région de l'Asie du Nord-Est. | UN | ورحب الاجتماع بنتائج اجتماع أولانباتار الاستشاري دون اﻹقليمي بين الاتحاد الروسي والصين ومنغوليا. وهو الاجتماع الذي دعا في جملة أمور إلى وضع اتفاق دون إقليمي للمرور العابر بين بلدان شمال شرق آسيا. |
Se félicitant également des résultats de la réunion de 2007 des Hautes Parties contractantes à la Convention, qui s'est tenue à Genève du 7 au 13 novembre 2007, | UN | وإذ ترحب أيضا بنتائج اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية لعام 2007، المعقود في الفترة من 7 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 في جنيف، |
Nous invitons la communauté internationale à participer au plus haut niveau et la prions d'apporter son plein appui à l'application des résultats de la réunion internationale de Maurice. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى المشاركة فيه على أعلى المستويات، ونطلب دعمه الكامل لتنفيذ نتائج الاجتماع الدولي لموريشيوس. |
Le Président informera le Conseil des résultats de la réunion de haut niveau. | UN | وسيطلع الرئيس المجلس على نتائج الاجتماع الرفيع المستوى. |
Sur la base des résultats de la réunion consultative, les participants ont noté les points suivants : | UN | وعلى أساس نتائج الاجتماع الاستشاري لاحظ الممثلون ما يلي: |
À sa trente et unième session, le Comité sera informé par son président des résultats de la réunion intercomités et de la seizième réunion des présidents des organes. | UN | وسيحيط رئيس اللجنة أعضاءها علما في دورتها الحادية والثلاثين بنتائج الاجتماع المشترك بين اللجان وكذلك بنتائج الاجتماع السادس عشر لرؤساء الهيئات. |
8. Prend note avec satisfaction des résultats de la réunion tenue les 29 et 30 avril 1999 à New York entre de hauts fonctionnaires des deux organisations pour échanger des informations et coordonner leurs actions dans certains pays membres des deux organisations connaissant des situations de crise; | UN | ٨ - تحيط علما مع الارتياح بنتائج الاجتماع الذي عقد في نيويورك يومــي ٢٩ و ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩ بين كبار موظفي المنظمتين لتبادل المعلومات وتنسيق أعمالهم في بلدان أعضاء في المنظمتين تمر بأزمات؛ |
J'ai informé les Présidents de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité des résultats de la réunion par lettres datées du 1er mai (A/51/886-S/1997/347*). | UN | وأبلغت رئيسي الجمعية العامة ومجلس اﻷمن بنتائج الاجتماع في رسالتين بتاريخ ١ أيار/ مايو )A/51/886-S/1997/347(. |
La HautCommissaire a promis d'assurer le suivi des résultats de la réunion du Groupe; | UN | ووعدت المفوضة السامية بمتابعة نتائج اجتماع هذه المجموعة؛ |
Sur la base des résultats de la réunion d'experts, la Commission voudra peutêtre formuler des recommandations concernant les travaux futurs de la CNUCED dans ce domaine. | UN | وبالاستناد إلى نتائج اجتماع الخبراء، قد ترغب اللجنة في التقدم بتوصيات لمزيد عمل الأونكتاد في هذا المجال. |
Adoption des résultats de la réunion | UN | اعتماد حصيلة الاجتماع |
Un résumé des résultats de la réunion a été publié en anglais, en espagnol et en français. | UN | ونشر ملخص لنتائج الاجتماع بالإنكليزية والفرنسية والإسبانية. |
Français Page Prenant note des résultats de la réunion d'experts du Mouvement des pays non alignés qui s'est tenue en mars 1997 à Cartagena (Colombie) dans le domaine de la biodiversité, | UN | " وإذ تحيط علما بنتيجة اجتماع الخبراء المعني بالعلم والتكنولوجيا في بلدان عدم الانحياز، المعقود في كارتاخينا بكولومبيا في آذار/ مارس ١٩٩٧ في مجال التنوع البيولوجي، |
Elle a donné un bref aperçu des résultats de la réunion du Groupe intergouvernemental d'experts tenue à Bangkok du 15 au 18 août 2006. | UN | وقدّمت عرضا وجيزا لنتائج اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي الذي عُقد في بانكوك من 15 إلى 18 آب/أغسطس 2006. |
2. L'exposé des résultats de la réunion d'experts a été envoyé aux États membres pour commentaires. | UN | 2- وقد أُرسلت حصيلة اجتماع الخبراء إلى الدول الأعضاء للتعليق عليها. |
Dans le premier cas, il était responsable de la mise en œuvre des décisions prises, tandis que dans le second, le Directeur du Groupe spécial n'était pas au courant des résultats de la réunion lors de l'entretien, un mois plus tard. | UN | ففي الحالة الأولى، كانت الوحدة الخاصة مسؤولة عن تنفيذ القرارات المتخذة، بينما في الحالة الثانية، لم يكــن مدير الوحدة على علم بالنتائج عندا مقابلته بعد شهر واحد من ذلك. |