Organisation d'ateliers d'examen des résultats des projets et d'échange de compétences entre États arabes | UN | تنفيذ ورش عمل لعرض نتائج المشاريع وتبادل الخبرات بين الدول العربية |
Aussi des efforts délibérés ont-ils été faits pour assurer la durabilité des résultats des projets en faisant participer les utilisateurs finals des technologies et d'autres bénéficiaires à tous les stades, depuis la formulation jusqu'à l'exécution des projets. | UN | ومن ثم فقد بذلت جهود واعية ﻹدخال استدامة نتائج المشاريع عن طريق إشراك المستعملين النهائيين للتكنولوجيا وغيرهم من المستفيدين من الصياغة إلى التنفيذ. |
Diffusion des résultats des projets pilotes de l'UNITAR | UN | التشارك في نتائج المشروعات التجريبية لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحوث |
Diffusion des résultats des projets pilotes de l'UNITAR | UN | التشارك في نتائج المشروعات التجريبية لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحوث |
À mesure que les projets du FEM se développent, l'élément suivi et évaluation se renforce pour assurer une évaluation plus précise des résultats des projets. | UN | ومع تقدم العمل في حافظة مشاريع مرفق البيئة العالمية تم تعزيز عمليات الرصد والتقييم لزيادة دقة تقييم أداء المشاريع. |
Ils présentent davantage d'indicateurs quantitatifs et qualitatifs, ce qui permet de juger en meilleure connaissance de cause des résultats des projets. | UN | وأصبحت الوكالات تقدم المزيد من المؤشرات الكمية والنوعية مما يساعد على إصدار أحكام مستنيرة أكثر بشأن إنجازات المشاريع. |
248. En fonction des résultats des projets pilotes, des centres seront implantés au Brésil, après la publication par le Secrétariat national de l'éducation sportive (Secretaria Nacional de Esporte Educacional) d'un avis public invitant à répondre aux besoins de cette partie de la population. | UN | 248- وبناء على نتائج المشروع التجريبي، من المقرر إنشاء مراكز في البرازيل بناء على بلاغ عام يصدر عن الأمانة الوطنية للتربية الرياضية لتلبية احتياجات هذه الشريحة. |
Le programme s'attachera à fournir, compte tenu des résultats des projets de renforcement des capacités endogènes, l'appui nécessaire pour la mise en oeuvre des mesures nationales. | UN | وسيسعى البرنامج، استنادا الى نتائج مشاريع بناء القدرة المحلية. لتحقيق هذا الهدف عن طريق تقديم الدعم اللازم لتنفيذ |
Les rapports d'évaluation des résultats des projets et les examens tripartites, ainsi que les rapports réguliers, les missions et les missions de contrôle ont permis de faire avancer considérablement l'examen des projets. | UN | يجري الآن استعراض موضوعي لتقدم المشاريع من خلال التقارير الدورية وبعثات الرصد وتقرير تقييم أداء المشروع وعملية الاستعراض الثلاثي للمشروع. |
Dans la perspective des résultats des projets décrits ci-dessus, il faut prendre en considération l'éventualité d'une modification et peut-être une prolongation des heures d'ouverture des établissements et des services publics, tels que les bibliothèques, les services administratifs et médicaux. | UN | ومع مراعاة نتائج المشاريع المبينة أعلاه، ينبغي إيلاء النظر إلى إمكانية تغيير، وربما تمديد، ساعات فتح المرافق والخدمات العامة مثل المكتبات، والإدارات الحكومية والخدمات الطبية. |
Il ressort de l'étude que les projets régionaux produisent souvent des résultats intéressants, mais que ceux-ci ne sont pas pleinement exploités. La mise en place de mécanismes permettant d'assurer la diffusion systématique des résultats des projets est donc recommandée. | UN | ولاحظ الاستعراض أن الفرص لم تُغتنم لزيادة استعمال المنتجات ذات الصلة وأوصى بإنشاء آليات لنشر نتائج المشاريع في الوقت المناسب. |
:: Organisation d'ateliers d'examen des résultats des projets et d'échange d'informations entre États membres, en partenariat avec les organisations régionales et internationales et les organismes donateurs; | UN | :: تنفيذ ورش عمل لعرض نتائج المشاريع وتبادل الخبرات بين الدول العربية بمشاركة المنظمات الإقليمية والدولية والجهات المانحة. |
:: Participation aux réunions mensuelles du Comité directeur mixte Nations Unies/Gouvernement pour la consolidation de la paix portant sur la viabilité des résultats des projets financés par le Fonds pour la consolidation de la paix, et partage des enseignements tirés de l'expérience | UN | :: المشاركة بصفة شهرية في اللجنة التوجيهية لبناء السلام المشتركة بين الأمم المتحدة وحكومة بوروندي التي تكرس جهودها لتحقيق استدامة نتائج المشاريع الممولة من صندوق بناء السلام وتقاسم الدروس المستفادة |
Diffusion des résultats des projets pilotes de l'UNITAR | UN | التشارك في نتائج المشروعات التجريبية لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحوث |
Diffusion des résultats des projets pilotes de l'UNITAR | UN | التشارك في نتائج المشروعات التجريبية لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحوث |
Diffusion des résultats des projets pilotes de l'UNITAR | UN | التشارك في نتائج المشروعات التجريبية لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحوث |
47. Les difficultés de l'évaluation des résultats des projets tenaient également aux lacunes des descriptifs. | UN | ٤٧ - وكانت الصعوبات في تقييم أداء المشاريع تعزى أيضا إلى نقاط الضعف في وثائق المشاريع. |
Le Comité a relevé que l'UNOPS n'avait eu recours aux rapports d'évaluation des résultats des projets que dans 4 des 11 projets examinés. | UN | 63 - ولاحظ المجلس بأن المكتب كان قد استخدم تقارير تقييم أداء المشاريع فقط في أربعة من المشاريع الأحد عشر التي تم استعراضها. |
jj) Promouvoir les capacités d'action des collectivités, des autorités locales et des autres acteurs, notamment leur articulation, la communication entre eux et leur participation, afin d'assurer la durabilité des résultats des projets et des programmes réalisés; | UN | (ي ي) المضي قدما في تمكين المجتمعات المحلية والسلطات المحلية وسائر الجهات المعنية، بما يشمل إقامة الروابط بينها وتشجيعها على التواصل والمشاركة من أجل كفالة استدامة إنجازات المشاريع والبرامج؛ |
jj) Promouvoir les capacités d'action des collectivités, des autorités locales et des autres acteurs, notamment leur articulation, la communication entre eux et leur participation, afin d'assurer la durabilité des résultats des projets et des programmes réalisés; | UN | (ي ي) المضي قدما في تمكين المجتمعات المحلية والسلطات المحلية وسائر الجهات المعنية، بما يشمل إقامة الروابط بينها وتشجيعها على التواصل والمشاركة من أجل كفالة استدامة إنجازات المشاريع والبرامج؛ |
Le Comité recommande que des mécanismes soient en place pour le suivi des résultats des projets en termes d'effets sur les bénéficiaires, au-delà des prestations effectives (par. 78). | UN | يوصي المجلس بوضع ترتيبات مناسبة كفيلة بتتبع نتائج المشروع من حيث تحقيق الآثار المستهدفة في المستفيدين، وليس مجرد إنجاز المشروع (الفقرة 78). |
À cet égard, le Conseil exécutif souhaitera peut-être examiner l'utilité d'une meilleure diffusion de l'information passant par la publication des résultats des projets de l'Institut dans des manuels, guides, documents thématiques et journaux stratégiquement distribués pour en maximiser la portée et l'utilité pour les parties prenantes, en particulier les gouvernements. | UN | وفي هذا الصدد، ربما يرغب المجلس التنفيذي في النظر في الفائدة التي ستحقق من زيادة جهود بث المعلومات عن طريق نشر نتائج مشاريع المعهد في شكل أدلة وكتيبات وورقات مفاهيم ومجلات، وتعميمها بشكل استراتيجي بغية تحقيق أكبر قدر ممكن من الظهور والفائدة لدى أصحاب المصلحة، ولا سيما الحكومات. |
j) Les dispositions relatives à la surveillance, à la vérification et à la notification des indicateurs pertinents des résultats des projets sont conformes aux dispositions prévues dans la décision [...] et l'annexe sur les modalités et les procédures; | UN | (ي) اتفاق أحكام الرصد والتحقق والإبلاغ الخاصة بمؤشرات أداء المشروع ذي الصلة مع الأحكام الواردة في المقرر [...] والمرفق المتعلق بالطرائق والإجراءات؛ |
Cependant, le niveau des résultats des projets exécutés par des entités nationales est nettement plus élevé dans les deux périodes, de sorte que la part grandissante des projets exécutés par des entités nationales dans l'ensemble du portefeuille de projets du PNUD explique la nette amélioration des résultats d'ensemble durant les années 90. | UN | ومع هذا، فإن المستوى المطلق لأداء المشاريع ذات التنفيذ الوطني أعلى بكثير في كلا الفترتين الزمنيتين، ومن ثم، فإن الحصة المتزايدة لهذه المشاريع ذات التنفيذ الوطني في حافظة مشاريع البرنامج الإنمائي بصفة عامة تسهم فيما وقع في التسعينات من تحسن كبير في الأداء الشامل. |