ويكيبيديا

    "des résultats provisoires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النتائج المؤقتة
        
    • النتائج الأولية
        
    En limitant ainsi le champ de cet examen, on pourra plus aisément tirer des conclusions utiles sur la faisabilité et l'efficacité de la méthodologie expérimentale et obtenir des résultats provisoires à temps pour la deuxième session de la Conférence. UN ومن شأن تركيز الاهتمام على نطاق ضيق أن يُيسّر استخلاص استنتاجات مفيدة بشأن جدوى وفعالية المنهجية موضوع التجربة، كما أن من شأنه أن يسهل تحقيق النتائج المؤقتة بحلول موعد انعقاد دورة المؤتمر الثانية.
    Il ressort des résultats provisoires pour cinq pays que divers types de corruption sont très répandus et rarement détectés par les autorités compétentes. UN وتشير النتائج المؤقتة في خمسة بلدان إلى الانتشار الواسع لعدة أشكال من الفساد وأنها نادرا ما تسترعي انتباه السلطات المعنية.
    Déroulement du scrutin et annonce des résultats provisoires UN يوم الانتخابات وإعلان النتائج المؤقتة
    En réponse à cette requête, un membre du Conseil a d'abord donné l'interprétation que le Conseil a fait de cet article, qui, il est vrai, a-t-il dit, prescrit expressément un délai de trois jours à la CEI pour transmettre les procès-verbaux, sans pour autant prévoir un délai spécifique pour la proclamation des résultats provisoires. UN واستجابة لذلك الطلب، قام أحد أعضاء المجلس بإعطاء تفسير المجلس وحسب لتلك المادة التي تنص بوضوح، في رأيه، على أجل نهائي محدد بثلاثة أيام لكي تقوم اللجنة الانتخابية المستقلة بإحالة النتائج، دون تحديد أجل نهائي مع ذلك لإعلان النتائج المؤقتة.
    La publication le 15 novembre 2006 des résultats provisoires du second tour de l'élection présidentielle a confirmé la victoire du Président Kabila. UN 16 - وأكد صدور النتائج الأولية للجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 فوز الرئيس كابيلا.
    La Commission électorale indépendante a commencé à publier les résultats provisoires à mesure qu'ils étaient disponibles et a annoncé l'ensemble des résultats provisoires, le 16 décembre. D'après ces résultats, le parti du Président Ouattara, le RDR, a obtenu 127 sièges et le parti de l'ancien Président Bédié, le PDCI, 77 sièges. UN 20 - وبدأت اللجنة المستقلة للانتخابات نشر النتائج المؤقتة أو بأول حال توافرها، وأعلنت في 16 كانون الأول/ديسمبر عن كامل مجموعة النتائج المؤقتة وجاء فيها أن حزب الرئيس واتارا، حزب تجمع الجمهوريين، حصل على 127 مقعدا، وحصل حزب الرئيس الأسبق بيدييه، الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار على 77 مقعدا.
    37. À Odienné, plusieurs incidents ont été signalés, notamment des attaques contre des domiciles privés et la destruction de biens, à la suite de la proclamation des résultats provisoires annonçant la victoire de M. Ouattara. UN 37- وفي أوديينيه، أُبلِغ عن عدة أحداث، منها اعتداءات على بيوت خاصة وإتلاف ممتلكات عقب إعلان النتائج المؤقتة التي أفرزت السيد واتارا فائزا.
    La période qui s'est écoulée entre la tenue du scrutin, le 31 octobre, et l'annonce des résultats provisoires a été marquée par des spéculations concernant le comptage et la compilation des voix qui ont contribué à créer des tensions. UN 19 - وخلال الفترة الفاصلة بين الانتخابات في 31 تشرين الأول/أكتوبر وإعلان النتائج المؤقتة كثرت التكهنات عن إحصاء الأصوات وجدولتها، مما أسهم في إثارة بعض التوترات.
    des résultats provisoires pourront être étudiés par les parties prenantes du système des Nations Unies lors des réunions prévues pour septembre et novembre 2012. III. Communication UN 59 - وسيتاح مجال لمناقشة النتائج المؤقتة مع أصحاب المصلحة في الأمم المتحدة خلال جلسات الإحاطة المزمع عقدها في أيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    :: D'une part, < < la proclamation des résultats provisoires, le 26 avril 2005, a constitué le début du déclenchement des plus graves violences politiques et des violations systématiques des droits de l'homme. UN :: فمن جهة، " شكل الإعلان عن النتائج المؤقتة في 26 نيسان/أبريل 2005، بداية لأعمال العنف السياسي والانتهاكات الممنهجة الأشد خطورة التي طالت حقوق الإنسان.
    L'organisation des élections est confiée à la Commission Electorale nationale indépendante qui s'occupe de l'établissement des listes, des cartes électorales, de l'organisation des élections jusqu'à la proclamation des résultats provisoires des scrutins. UN 82- يُعهَد بتنظيم الانتخابات إلى اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات، التي تتولى مهمة إعداد القوائم والبطاقات الانتخابية وتنظيم الانتخابات إلى حين الإعلان عن النتائج المؤقتة للاقتراعات.
    Après l'annonce des résultats provisoires de l'élection le 15 novembre 2006, Jean-Pierre Bemba a fait appel devant la Cour suprême afin qu'elle procède à un examen des résultats. UN وبعد إعـلان النتائج المؤقتة للانتخابات في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، لجأ جـان بـيـيـر بيمبا إلى المحكمة العليا طالبا مراجعة النتائج.
    L'intervalle entre les élections du 30 juillet et l'annonce des résultats provisoires le 20 août a vu naître de nombreuses spéculations au sujet du processus électoral notamment par les organes de presse appartenant aux candidats ou contrôlés par ceux-ci. UN 12 - وقد كانت الفترة بين إجراء الانتخابات في 30 تموز/يوليه وإعلان النتائج المؤقتة في 20 آب/أغسطس حافلة بالتخمينات إزاء العملية الانتخابية، وبخاصة من جانب منافذ وسائط الإعلام المملوكة للمرشحين أو التي يتحكم فيها المرشحون.
    La publication, le 15 novembre 2006, des résultats provisoires du deuxième tour de l'élection présidentielle, à trois jours de la présentation du rapport d'étape du Groupe d'experts, est venue consacrer la victoire du Président Joseph Kabila. UN 15 - وجاء إعلان النتائج المؤقتة للجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية، في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، قبل ثلاثة أيام من كتابة التقرير المرحلي لفريق الخبراء ليكرس فوز الرئيس جوزيف كابيلا.
    14. Le 27 novembre, la Cour suprême de justice a rejeté, par l'arrêt RCE 009, la requête en date du 18 novembre, déposée par le Mouvement de libération du Congo (MLC) du VicePrésident Bemba, en contestation des résultats provisoires publiés par la CEI le 15 novembre. UN 14- وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر، رفضت المحكمة العليا، بموجب قرارها RCE 009، طلبـاً تقدمـت به في 18 تشرين الثاني/نوفمبر حركة تحرير الكونغو التابعة لنائب الرئيس بمبا للاعتراض على النتائج المؤقتة التي أعلنتها اللجنة الانتخابية المستقلة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Le même jour, M. Kamerhe a adressé à la Cour la seule requête qu'elle ait reçue, dans laquelle il demandait l'invalidation des résultats provisoires annoncés par la Commission au motif d'irrégularités qui auraient entaché le processus. UN وفي اليوم ذاته، تقدم السيد كاميرهه بالالتماس الوحيد الذي تلقته محكمة العدل العليا والذي يدعو فيه إلى بطلان النتائج المؤقتة التي أعلنتها اللجنة الانتخابية، وذلك بسبب مخالفات مزعومة حدثت في هذه العملية.
    Le 12 janvier, la Commission a fait savoir qu'elle reportait de quelques jours la publication des résultats provisoires des législatives, initialement prévue le 13 janvier. UN وفي 12 كانون الثاني/يناير، أعلنت اللجنة الانتخابية أنها ستؤجل لبضعة أيام نشر النتائج المؤقتة للانتخابات التشريعية الذي كان مقررا أصلا في 13 كانون الثاني/يناير.
    Après l'annonce des résultats provisoires des élections législatives par la Commission électorale indépendante le 15 décembre 2011, le Conseil constitutionnel a prononcé l'annulation des résultats dans 11 circonscriptions (sur un total de 205) le 31 janvier. UN 5 - وعقب قيام اللجنة الانتخابية المستقلة بإعلان النتائج المؤقتة للانتخابات التشريعية في 15 كانون الأول/ديسمبر 2011، أعلن المجلس الدستوري في 31 كانون الثاني/يناير إلغاء النتائج في 11 دائرة إنتخابية من جملة الدوائر الانتخابية الـ 205.
    M. Yalá a reconnu sa défaite peu après l'annonce des résultats provisoires le 29 juillet, ce qui a considérablement apaisé les craintes de manifestations de ses partisans. UN واعترف السيد يالا بالهزيمة بعد وقت قصير من إعلان النتائج الأولية في 29 تموز/يوليه، الأمر الذي أدى، بشكل كبير، إلى انحسار المخاوف من رد فعل عنيف من جانب أنصاره.
    Ces troubles violents auraient eu comme catalyseur l'appel à une opération < < ville morte > > lancé par le BDK, à la suite de l'annonce par la CEI des résultats provisoires des élections aux postes de gouverneur, déclarant les candidats affiliés à l'AMP élus aux postes de gouverneur et de vice-gouverneur. UN وأفادت التقارير بأن الاضطرابات العنيفة قد دفعت إليها دعوة بوندو ديــا كونغو إلى إضراب شامل بعد إذاعة اللجنة الانتخابية المستقلة النتائج الأولية لانتخابات مناصب حكام المقاطعات ونوابهم، معلنة انتخاب المرشحَين المنتميَيْن للتحالف من أجل الأغلبية الرئاسية في منصبي الحاكم ونائبه.
    10. Pour l'Amérique latine et les Caraïbes, des résultats provisoires font apparaître pour 2006 une légère baisse de l'apport d'IED, qui est tombé à 99 milliards de dollars. UN 10- وفي حالة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، ففي الواقع أن النتائج الأولية تُبيّن حدوث هبوط طفيف في الاستثمارات الأجنبية المباشرة الواردة إلى 99 مليار دولار في عام 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد