iv) À obtenir des résultats significatifs et mesurables dans le domaine de la réduction de la demande d’ici à 2008; | UN | `٤` بأن تحقق نتائج ملحوظة وقابلة للقياس في ميدان خفض الطلب بحلول عام ٨٠٠٢ ؛ |
iv) À obtenir des résultats significatifs et mesurables dans le domaine de la réduction de la demande d’ici à 2008; | UN | " ' ٤` بأن تحقق نتائج ملحوظة وقابلة للقياس في ميدان خفض الطلب بحلول عام ٨٠٠٢؛ |
Les États Membres se sont également engagés à obtenir des résultats significatifs et mesurables dans le domaine de la réduction de la demande d’ici à 2008. | UN | كما التزمت الدول اﻷعضاء أيضا بتحقيق نتائج ملحوظة وقابلة للقياس في ميدان الحد من الطلب بحلول العام ٨٠٠٢. |
Les États Membres se sont également engagés à obtenir des résultats significatifs et mesurables dans le domaine de la réduction de la demande d'ici à 2008. | UN | التزمت الدول الأعضاء أيضا بتحقيق نتائج ملموسة وقابلة للقياس في ميدان الحد من الطلب بحلول العام 2008. |
a) i) Nombre accru de pays appliquant des stratégies pragmatiques de réduction de la demande visant à obtenir des résultats significatifs et mesurables dans la réduction de l'abus de drogues | UN | (أ) ' 1 ' ارتفاع عدد البلدان التي تأخذ باستراتيجيات إجرائية المنحى لخفض الطلب بغية إحراز نتائج هامة وقابلة للقياس في مجال تقليص تعاطي المخدرات؛ |
Ceux-ci pourront, de leur côté, respecter davantage l’échéance des objectifs de réduction de la demande énoncés dans la Déclaration politique adoptée par la session extraordinaire, consistant à appliquer d’ici à l’an 2003 des stratégies et programmes, nouveaux ou améliorés, de réduction de la demande et à obtenir d’ici à 2008 des résultats significatifs et mesurables dans le domaine de la réduction de la demande. | UN | وسيتيح ذلك للدول اﻷعضاء أن تستجيب على نحو أفضل للهدفين المحدد لهما أجلين زمنيين لخفض الطلب كما هو مبين في اﻹعلان السياسي الذي أقرته الدورة الاستثنائية، اللذين يرميان إلى وضع وتنفيذ استراتيجيات وبرامج جديدة ومعززة لخفض الطلب بحلول العام ٢٠٠٣ وإلى تحقيق نتائج هامة وملموسة لخفض الطلب غير المشروع بحلول العام ٢٠٠٨. |
iv) À obtenir des résultats significatifs et mesurables dans le domaine de la réduction de la demande d’ici à 2008; | UN | " `٤` بأن تحقق نتائج ملحوظة وقابلة للقياس في ميدان خفض الطلب بحلول عام ٨٠٠٢ ؛ |
Ils se sont également engagés à obtenir des résultats significatifs et mesurables dans le domaine de la réduction de la demande d’ici à 2008. | UN | كما تعهدت بتحقيق نتائج ملحوظة وقابلة للقياس في ميدان خفض الطلب بحلول عام ٨٠٠٢ . |
8. Au paragraphe 17 de la Déclaration politique, les États Membres se sont engagés à obtenir des résultats significatifs et mesurables dans le domaine de la réduction de la demande d’ici à 2008. | UN | ٨- في الفقرة ٧١ من الاعلان السياسي، التزمت الدول اﻷعضاء بتحقيق نتائج ملحوظة وقابلة للقياس في ميدان خفض الطلب بحلول عام ٨٠٠٢. |
b) Obtenir des résultats significatifs et mesurables dans le domaine de la réduction de la demande d'ici à 2008. | UN | (ب) " تحقيق نتائج ملحوظة وقابلة للقياس في ميدان خفض الطلب بحلول عام 2008. " |
Toutefois, eu égard en particulier à l'objectif à long terme qui est d'obtenir des résultats significatifs et mesurables dans le domaine de la réduction de la demande d'ici à 2008, l'apparition dans le monde de certaines caractéristiques et tendances de l'abus de drogues et d'autres problèmes connexes suscite des inquiétudes. | UN | ومع ذلك، هناك بعض الأنماط والاتجاهات الناشئة المثيرة للقلق في تعاطي المخدرات والمشاكل المرتبطة به على نطاق عالمي، وذلك فيما يتعلق بالهدف الطويل الأجل، المتمثل في إحراز نتائج ملحوظة وقابلة للقياس في مجال خفض الطلب بحلول عام 2008. |
Du fait de l'augmentation généralisée de l'abus de diverses drogues, en particulier dans les pays en développement et les pays en transition, il faut que les activités de réduction de la demande soient intensifiées dans les cinq années à venir afin que des résultats significatifs et mesurables dans le domaine de la réduction de la demande puissent être obtenus d'ici à 2008, conformément aux objectifs définis dans la Déclaration politique. | UN | ولهذا فإن الزيادة المنتشرة في تعاطي شتى المخدرات، لا سيما في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، تدل على ضرورة تصعيد الجهود الرامية إلى خفض الطلب في السنوات الخمس التالية بغية تحقيق نتائج ملحوظة وقابلة للقياس في مجال خفض الطلب على المخدرات بحلول عام 2008 وفقا لمقتضى الإعلان السياسي. |
1. Les engagements que les États Membres ont pris en 1998 en vue d'obtenir des résultats significatifs et mesurables dans le domaine de la réduction de la demande de drogues n'ont été qu'en partie respectés, principalement faute d'approche équilibrée et globale. | UN | 1- الالتزامات التي تعهّدت بها الدول الأعضاء في عام 1998() بإحراز نتائج ملحوظة وقابلة للقياس في مجال خفض الطلب على المخدرات لم تتحقّق إلاّ بقدر محدود، من جرّاء عدم وجود نهج متوازن وشامل. |
Rappelant également que, dans la Déclaration politique, les États Membres se sont engagés à obtenir des résultats significatifs et mesurables dans le domaine de la réduction de la demande à l'échéance de 2008, | UN | وإذ تستذكر أيضا أن الدول الأعضاء التزمت في الإعلان السياسي بتحقيق نتائج ملحوظة وقابلة للقياس في مجال خفض الطلب بحلول عام 2008،() |
31. Cela étant, et dans le cadre du programme de travail proposé dans le domaine de la réduction de la demande pour la période 2003-2008, le PNUCID fournira un soutien aux États Membres pour les aider à obtenir des résultats significatifs et mesurables dans le domaine de la réduction de la demande d'ici à 2008. | UN | 31- وعلى تلك الخلفية، وفي إطار برنامج العمل المقترح في مجال خفض الطلب في الفترة 2003-2008، سيقدم اليوندسيب المساعدة للدول الأعضاء لتلبية الهدف المتمثل في تحقيق نتائج ملحوظة وقابلة للقياس في مجال خفض الطلب بحلول عام 2008. |
b) En obtenant des résultats significatifs et mesurables dans le domaine de la réduction de la demande; | UN | " (ب) تحقيق نتائج ملموسة وقابلة للقياس في ميدان خفض الطلب؛ |
c) Des progrès ont été réalisés dans les principaux domaines d'intervention (prévention, traitement et réadaptation, et réduction des effets néfastes de l'abus de drogues sur la santé et la société), mais les efforts décisifs nécessaires pour obtenir des résultats significatifs et mesurables dans le domaine de la réduction de la demande n'ont pas encore été entrepris. | UN | (ج) إحراز تقدم في تنفيذ الأنشطة الأساسية (الوقاية، والعلاج وإعادة التأهيل ومعالجة العواقب الاجتماعية السلبية)، غير أنه لم تتحقق بعد القفزة الكبيرة اللازمة لبلوغ نتائج ملموسة وقابلة للقياس في مجال خفض الطلب على المخدرات. |
a) i) Nombre accru de pays appliquant des stratégies pragmatiques de réduction de la demande visant à obtenir des résultats significatifs et mesurables dans la réduction de l'abus de drogues | UN | (أ) ' 1` ارتفاع عدد البلدان التي تأخذ باستراتيجيات إجرائية المنحى لخفض الطلب بغية إحراز نتائج هامة وقابلة للقياس في مجال تقليص تعاطي المخدرات؛ |
11. À la vingtième session extraordinaire, les États Membres ont fixé 2003 comme date butoir pour les stratégies et programmes, nouveaux ou améliorés, de réduction de la demande élaborés en étroite coopération avec les services de santé publique, de protection sociale et de répression, et ils se sont engagés à obtenir des résultats significatifs et mesurables dans le domaine de la réduction de la demande avant 2008. | UN | 11- في الدورة الاستثنائية العشرين، حدّدت الدول الأعضاء عام 2003 كتاريخ مستهدف لاعداد استراتيجيات وبرامج جديدة ومعزّزة لخفض الطلب على المخدرات بالتعاون الوثيق مع سلطات الصحة العامة والشؤون الاجتماعية وانفاذ القوانين، كما تعهّدت بتحقيق نتائج هامة وقابلة للقياس في ميدان خفض الطلب على المخدرات بحلول عام 2008. |
Ceux-ci pourront, de leur côté, respecter davantage l’échéance des objectifs de réduction de la demande énoncés dans la Déclaration politique adoptée par la session extraordinaire, consistant à appliquer d’ici à l’an 2003 des stratégies et programmes, nouveaux ou améliorés, de réduction de la demande et à obtenir d’ici à 2008 des résultats significatifs et mesurables dans le domaine de la réduction de la demande. | UN | وسيتيح ذلك للدول اﻷعضاء أن تستجيب على نحو أفضل للهدفين المحدد لهما أجلين زمنيين لخفض الطلب كما هو مبين في اﻹعلان السياسي الذي أقرته الدورة الاستثنائية، اللذين يرميان إلى وضع وتنفيذ استراتيجيات وبرامج جديدة ومعززة لخفض الطلب بحلول العام ٢٠٠٣ وإلى تحقيق نتائج هامة وملموسة لخفض الطلب غير المشروع بحلول العام ٢٠٠٨. |
Ceux-ci pourront, de leur côté, respecter davantage l’échéance des objectifs de réduction de la demande énoncés dans la Déclaration politique adoptée par la session extraordinaire, consistant à appliquer d’ici à l’an 2003 des stratégies et programmes, nouveaux ou améliorés, de réduction de la demande et à obtenir d’ici à 2008 des résultats significatifs et mesurables dans le domaine de la réduction de la demande. | UN | وسيتيح ذلك للدول اﻷعضاء أن تستجيب على نحو أفضل للهدفين المحددين بإطار زمني لخفض الطلب كما هو مبين في اﻹعلان السياسي الذي أقرته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، اللذين يرميان إلى وضع وتنفيذ استراتيجيات وبرامج جديدة ومعززة لخفض الطلب بحلول العام ٢٠٠٣ وإلى تحقيق نتائج هامة وملموسة لخفض الطلب غير المشروع بحلول العام ٢٠٠٨. |