ويكيبيديا

    "des réunions à venir" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاجتماعات المقبلة
        
    • للاجتماعات المقبلة
        
    • بالاجتماعات المرتقبة
        
    Nous devons donc impérativement chercher à établir un front commun lors des réunions à venir à Monterrey ainsi que dans le contexte des travaux futurs décidés à Doha à l'issue de la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC. UN لذا، فمن اللازم أن نعمل على تشكيل جبهة مشتركة في الاجتماعات المقبلة التي ستعقد في مونتيري، وكذلك في إطار الأعمال المقبلة المنبثقة عن الاجتماع الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية المعقود في الدوحة.
    Date et lieu des réunions à venir UN مواعيد الاجتماعات المقبلة وأماكن انعقادها
    Les États parties sont convenus de l'utilité de continuer d'examiner ce type d'évolution lors des réunions à venir. UN واتفقت الدول الأطراف على أهمية مواصلة النظر في تطورات من هذا القبيل في الاجتماعات المقبلة.
    Les chefs de secrétariat des organisations ont répondu qu'ils étaient favorables à la tenue de réunions conjointes et qu'ils demanderaient à leurs bureaux respectifs de s'occuper des préparatifs des réunions à venir. UN ورد رؤساء الوكالات على ذلك فذكروا أنهم ملتزمون التزاما تاما بعقد اجتماعات مشتركة وأنهم على استعداد للعمل مع مكاتبهم المعنية بشأن التحضير للاجتماعات المقبلة.
    Les chefs de secrétariat des organisations ont répondu qu'ils étaient favorables à la tenue de réunions conjointes et qu'ils demanderaient à leurs bureaux respectifs de s'occuper des préparatifs des réunions à venir. UN ورد رؤساء الوكالات على ذلك فذكروا أنهم ملتزمون التزاما تاما بعقد اجتماعات مشتركة وأنهم على استعداد للعمل مع مكاتبهم المعنية بشأن التحضير للاجتماعات المقبلة.
    L'Unité d'appui à l'application veillera à ce que cette forme d'assistance soit de nouveau prévue lors des réunions à venir. UN وستحرص الوحدة على استمرار هذا الدعم في الاجتماعات المقبلة.
    Le format de la réunion de Caracas, suivant lequel les participants se retrouvent en immersion, doit être reproduit lors des réunions à venir. UN وينبغي تكرار صيغة الانخراط الكامل التي ميزت اجتماع كاراكاس في الاجتماعات المقبلة.
    Nous appuyons, Monsieur le Président, votre proposition d'entamer des consultations relatives à l'ordre du jour des réunions à venir. UN ونؤيد اقتراحكم، سيدي الرئيس، ببدء مشاورات بشأن جدول أعمال الاجتماعات المقبلة.
    Ma délégation souhaite la bienvenue à M. Julian Hunte à la tête du Groupe de travail. Il pourra compter sur notre soutien et notre coopération tout au long des réunions à venir. UN ويرحب وفدي بالسيد جوليان هنت بوصفه الرئيس الجديد للفريق العامل، ويود أن يؤكد له دعمنا وتعاوننا في جميع الاجتماعات المقبلة.
    En leur qualité de membre d'un grand nombre des conseils d'administration, les États-Unis comptent, lors des réunions à venir, répondre au besoin d'agir rapidement. UN وبوصف الولايات المتحدة عضوا في العديد من مجالس الإدارة، فإنها تخطط لمواجهة الحاجة لاتخاذ إجراء عاجل في الاجتماعات المقبلة.
    Les zones marines protégées ont été perçues comme une question qui mériterait peut-être d'être inscrite à l'ordre du jour des réunions à venir. UN واعتبر موضوع المناطق البحرية المحمية موضوعا ينبغي أن ينظر في إمكانية إدراجه في جداول أعمال الاجتماعات المقبلة(170).
    Dans ce contexte, l'UE fera tout son possible pour obtenir des résultats solides sur cette question importante, lors des réunions à venir de la CCAC, afin d'améliorer la protection de la population civile contre les risques humanitaires que font courir les munitions en grappes. UN واستنادا إلى ذلك، فإن الاتحاد الأوروبي سيبذل قصارى جهده لتحقيق نتائج ملموسة بشأن تلك المسألة الهامة في الاجتماعات المقبلة للاتفاقية بغية تعزيز حماية السكان المدنيين من الأخطار الإنسانية التي تتسبب فيها الذخائر العنقودية.
    35. Les États parties ont également relevé l'utilité de continuer de passer en revue les travaux sur les gains de fonction et d'envisager les conséquences éventuelles pour la Convention lors des réunions à venir. UN 35- وأشارت الدول الأطراف أيضاً إلى أهمية مواصلة استعراض الأعمال المتعلقة بالكسب الوظيفي والنظر في ما يمكن أن تكون لها من آثار على الاتفاقية في الاجتماعات المقبلة.
    1. Les deux États s'engagent à respecter les accords existants relatifs à la composition du Mécanisme conjoint pour les questions politiques et la sécurité; par conséquent, lors des réunions à venir, chaque délégation sera dirigée par le Ministre de la défense, le Ministre de l'intérieur ou le Ministre des affaires étrangères. UN 1 - تحترم الدولتان الاتفاقات القائمة المتصلة بتشكيل الآلية السياسية والأمنية المشتركة، وبالتالي فسيتولى في الاجتماعات المقبلة قيادة كل وفد إما وزير الدفاع أو الداخلية أو الشؤون الخارجية.
    Conscients qu'il est important de procéder à un examen minutieux et effectif des évolutions de la science et de la technologie ayant un rapport avec la Convention, et de rester au fait de l'évolution rapide dans un vaste éventail de domaines, les États parties sont convenus de l'utilité d'envisager, lors des réunions à venir, des moyens de mettre en place les modalités d'un examen plus systématique et complet. UN 36- وإقراراً بأهمية الاستعراض الدقيق والفعال للتطورات في ميدان العلم والتكنولوجيا فيما يتصل بالاتفاقية، وبأهمية مجاراة التغيرات السريعة في طائفة واسعة من المجالات، اتفقت الدول الأطراف على أهمية القيام في الاجتماعات المقبلة بالنظر في السبل الممكنة لوضع طرائق أكثر منهجيةً وشمولاً للاستعراض.
    11) Examiner la liste des documents demandés pour des réunions à venir afin de la rationaliser. UN )١١( استعراض قائمة الوثائق المطلوبة للاجتماعات المقبلة بغية ترشيدها.
    Suivi de la quatrième réunion intercomités et de la dix-septième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et préparation des réunions à venir UN دال - متابعة الاجتماع الرابع المشترك بين اللجان والاجتماع السابع عشر لرؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان والتحضير للاجتماعات المقبلة
    Planification des réunions à venir UN خامسا - التخطيط للاجتماعات المقبلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد