ويكيبيديا

    "des réunions des comités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اجتماعات اللجان
        
    • اجتماعات لجان
        
    • اجتماعات اللجنتين
        
    • بشكل اجتماعات اللجنة
        
    • الاجتماعات ما عاد
        
    • المرتبطة باجتماعات اللجان
        
    • لاجتماعات اللجان
        
    Par exemple, aucun élément d'information ne leur est communiqué quant à la nature des réunions des comités préparatoires et ils reçoivent une simple invitation de la part du Secrétaire général. UN فمثلا لم تحصل الأقاليم على أي معلومات عن طبيعة اجتماعات اللجان التحضيرية، بل تسلمت مجرد دعوة من الأمين العام.
    Questions économiques Le Conseil suprême a examiné les rapports et les résultats des réunions des comités ministériels relatifs à la coopération économique entre les États membres. UN استعرض المجلس اﻷعلى تقارير ونتائج اجتماعات اللجان الوزارية حول مسيرة التعاون الاقتصادي المشترك بين دول مجلس التعاون.
    Réduction de la durée des réunions des organes intergouvernementaux de 8 à 6 jours; réduction de la durée des réunions des comités intergouvernementaux de cinq à quatre jours. UN تخفيض مدة اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية من ٨ إلى ٦ أيام؛ وتخفيض مدة اجتماعات اللجان الحكومية الدولية من ٥ إلى ٤ أيام.
    Participe au service des réunions des comités d'experts créés pour suivre l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN يساعد في خدمة اجتماعات لجان الخبراء المنشأة لرصد تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Le nombre des réunions des comités et des groupes d'experts de l'accréditation a aussi été réduit en conséquence. UN وخُفض أيضاً عدد اجتماعات اللجنتين وفريق الاعتماد على التوالي.
    Réduction de la durée des réunions des organes intergouvernementaux de 8 à 6 jours; réduction de la durée des réunions des comités intergouvernementaux de cinq à quatre jours. UN تخفيض مدة اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية من ٨ إلى ٦ أيام؛ وتخفيض مدة اجتماعات اللجان الحكومية الدولية من ٥ إلى ٤ أيام.
    À cet égard, le groupe des analyses a indiqué que chacun pourrait profiter de la communication de données actualisées sur ce décompte lors des réunions des comités permanents, à la deuxième Conférence d'examen et aux assemblées des États parties. UN وفي هذا الصدد، أشار الفريق المحلل إلى أن كلا الطرفين قد يستفيد إذا قدمت تايلند بيانات محدثة متعلقة بسرد هذه المناطق في اجتماعات اللجان الدائمة، وفي المؤتمر الاستعراضي الثاني واجتماع الدول الأطراف.
    Chaque État partie devrait également continuer de fournir des données actualisées sur ces engagements et d'autres engagements, lors des réunions des comités permanents, des assemblées des États parties et des conférences d'examen. UN كما ينبغي لكل واحدة من الدول الأطراف أن تواصل تقديم معلومات محدثة عن هذه المناطق وعن التزاماتها الأخرى إلى اجتماعات اللجان الدائمة، واجتماعات الدول الأطراف والمؤتمرات الاستعراضية.
    De même, l'Unité aidera les Coprésidents à élaborer des plans stratégiques pour l'exécution de leur mandat de 2013, et les secondera notamment dans la préparation des réunions des comités permanents prévues pour mai 2013. UN كما ستقدم الوحدة الدعم الرؤساء المتشاركين من أجل تطوير الخطط الاستراتيجية لفترات ولايتهم في عام 2013، بما في ذلك عن طريق المساعدة في إعداد اجتماعات اللجان الدائمة في أيار/مايو 2013.
    À cet égard, l'Assemblée a demandé au Niger de présenter une version actualisée de ces jalons lors des réunions des comités permanents, aux assemblées des États parties et aux conférences d'examen. UN وفي هذا الصدد، طلب الاجتماع أن يقدم النيجر تقارير محدّثة عن معايير القياس هذه أثناء اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف والمؤتمرات الاستعراضية.
    À cet égard, l'Assemblée a demandé à la Serbie de communiquer des renseignements récents sur le respect de ces délais lors des réunions des comités permanents, des assemblées des États parties et des conférences d'examen. UN وفي هذا الصدد، طلب الاجتماع أن تقدم صربيا معلومات محدّثة عن هذه الجداول الزمنية خلال اجتماعات اللجان الدائمة، واجتماعات الدول الأطراف، ومؤتمرات الاستعراض.
    À cet égard, le groupe des analyses a relevé que tant la Serbie que les États parties gagneraient à ce que la Serbie communique des renseignements récents sur le respect de ces délais lors des réunions des comités permanents, des assemblées des États parties et des conférences d'examen. UN وفي هذا الصدد، لاحظ فريق التحليل أن كلا الطرفين قد يستفيد إذا قدمت صربيا معلومات محدّثة عن هذه الجداول الزمنية خلال اجتماعات اللجان الدائمة، واجتماعات الدول الأطراف، ومؤتمرات استعراض النتائج.
    À cet égard, le groupe des analyses a fait observer qu'il serait utile à la Convention comme aux États parties que le Niger présente une version actualisée de ces jalons lors des réunions des comités permanents, aux assemblées des États parties et aux conférences d'examen. UN وفي هذا الصدد، لاحظ فريق التحليل أنه سيكون من المفيد للطرفين معاً أن يقدم النيجر تقارير محدّثة عن معايير القياس هذه أثناء اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف والمؤتمرات الاستعراضية.
    À cet égard, le groupe des analyses a noté qu'il serait utile que le Zimbabwe fournisse des données actualisées sur ces engagements et d'autres engagements, lors des réunions des comités permanents et des assemblées des États parties. UN وفي هذا الصدد، لاحظ فريق التحليل أنه سيكون من المفيد أن تقدم زمبابوي تقارير محدّثة عن المستجدات المتعلقة بهذه الالتزامات وغيرها أثناء اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف.
    À cet égard, il a noté qu'il serait utile, tant pour lui même que pour les autres États parties, que le Danemark fournisse des données actualisées sur ces calendriers lors des réunions des comités permanents et des réunions des États parties. UN وفي هذا الصدد، لاحظ فريق التحليل أن الطرفين يمكن أن يستفيدا من تقديم الدانمرك معلومات محدثة عن هذين الجدولين الزمنيين خلال اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف.
    À cet égard, le groupe des analyses a aussi noté que chacun y gagnerait si la Mauritanie faisait le point sur cette comptabilisation des progrès lors des réunions des comités permanents, aux Assemblées des États parties et à la troisième Conférence d'examen. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق أيضاً أن كلا الطرفين يمكن أن يستفيد إذا قدمت موريتانيا معلومات محدثة عن التقدم المتوقع، خلال اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف وفي المؤتمر الاستعراضي الثالث.
    L'AIEA est récemment passée à un système de gestion axée sur les résultats, et la question des services communs a donc été examinée, selon qu'il convenait, dans le cadre des débats sur le programme et le budget et des réunions des comités. UN وقد اعتمدت الوكالة الدولية في الآونة الأخيرة نهج الإدارة على أساس النتائج، لذا فقد نوقشت مسألة الخدمات العامة، حسب الاقتضاء، في شتى مداولات الوكالات بشأن البرامج والميزانية وفي اجتماعات اللجان.
    Pendant la même réunion, le Premier Vice-Président Taha a assuré la Commission qu'elle pourrait examiner les minutes des réunions des comités de sécurité dans les trois États du Darfour et dans leurs différentes localités. UN وفي الاجتماع نفسه، أكد النائب الأول للرئيس للجنة أنها ستتمكن من الحصول على محاضر اجتماعات اللجان الأمنية وفحصها في ولايات دارفور الثلاث ومناطقها المحلية المختلفة.
    :: Participation à 50 % des réunions des comités de sécurité provinciaux et à 25 % des réunions des comités de sécurité de district, et analyse de ces réunions UN :: حضور وتحليل 50 في المائة من اجتماعات لجان الأمن الإقليمية وحضور 25 في المائة من اجتماعات لجان الأمن في المقاطعات
    Elle suggérait que, pour éviter des issues indésirables de ce type, les décisions de chaque comité devraient être communiquées à l'autre immédiatement après leur adoption, sans attendre leur publication dans les rapports des réunions des comités. UN ولتنجب هذه النتائج غير المرغوبة، فقد أشارت بأن تتاح قرارات كل لجنة للجنة الأخرى مباشرة بعد اعتمادها بدلاً من انتظار نشرها في تقارير اجتماعات اللجنتين.
    De plus, les Coprésidents recommandent que le Comité de coordination continue, d'une manière compatible avec son mandat, de travailler dans un esprit pratique et d'appliquer le principe de la souplesse en ce qui concerne la conception des réunions des comités permanents, leur succession, et le temps qui est réservé à chacune d'entre elles. UN كما يوصي الرئيسان المتشاركان بأن تواصل لجنة التنسيق، بأسلوب يتفق وولايتها، انتهاج أسلوب عملي وتطبيق مبدأ المرونة فيما يتصل بشكل اجتماعات اللجنة الدائمة وتتابعها والوقت المخصص لها.
    Le budget a été révisé et publié de nouveau en mai 2008 avec une nouvelle ligne budgétaire après que l'Unité eut été informée qu'un financement distinct par les donateurs visant à couvrir les frais d'interprétation lors des réunions des comités permanents n'était plus disponible. UN ونُقحت الميزانية وأعيد نشرها في أيار/مايو 2008 لتضمينها باباً جديداً بعد أن علمت الوحدة بأن التمويل المستقل الذي كانت تتلقاه من الجهات المانحة لتغطية تكاليف الترجمة الشفوية في الاجتماعات ما عاد متوفراً.
    c) L'Unité fournira l'appui que les États parties ont pris l'habitude d'attendre d'elle et préparera, facilitera et mènera les activités de suivi des réunions des comités permanents prévues pour mai 2012 et de la douzième Assemblée des États parties, prévue pour décembre 2012; UN (ج) ستقدم وحدة دعم التنفيذ الدعم المتوقع منها عادة لإعداد ودعم وإنجاز أنشطة المتابعة المرتبطة باجتماعات اللجان الدائمة في أيار/مايو 2012، والاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف في كانون الأول/ديسمبر 2012()؛
    - Préparation et aide à l'organisation des réunions des comités permanents et du Comité de coordination, y compris rédaction de comptes rendus analytiques et appui aux activités de suivi; UN :: التحضير لاجتماعات اللجان الدائمة ولجنة التنسيق وتوفير الدعم لها، بما في ذلك كتابة الموجزات وتيسير أنشطة المتابعة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد