ويكيبيديا

    "des réunions intersessions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اجتماعات فيما بين الدورات
        
    • اجتماعاته المعقودة بين الدورتين
        
    • اجتماعات ما بين الدورات
        
    • اجتماعات بين الدورات
        
    • الاجتماعات المعقودة بين الدورات
        
    • الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات
        
    • اجتماعات فترة ما بين الدورات
        
    • تُعقد اجتماعات بين الدورتين
        
    • الاجتماعات فيما بين الدورات
        
    • واجتماعات ما بين الدورات
        
    • ولاجتماعاتها فيما بين كل
        
    • اجتماعات تعقد بين الدورات
        
    • اجتماعات تعقدها اللجنة فيما بين الدورتين
        
    • اجتماعات فيما بين الدورتين
        
    • استخدام الاجتماعات التي تتخلل
        
    À sa trentième session, la Commission a décidé d'autoriser le Bureau à tenir chaque année des réunions intersessions pour préparer ses sessions. UN وفي دورتها الثلاثين، قررت اللجنة أن تأذن لمكتبها بعقد اجتماعات فيما بين الدورات سنويا للتحضير لدوراتها.
    Il faudrait aussi envisager, si nécessaire, des réunions intersessions. UN ومن الممكن النظر في عقد اجتماعات فيما بين الدورات إذا دعت الضرورة.
    Rapport du Bureau de la Commission de la population et du développement sur les travaux des réunions intersessions UN تقرير مكتب لجنة السكان والتنمية عن اجتماعاته المعقودة بين الدورتين
    Ce fut à la fois un plaisir et un honneur d'accueillir des centaines de représentants à l'occasion des réunions intersessions et des réunions plénières. UN وقد كان مصدر سرور وشرف لنا أن نستضيف المئات من المندوبين الممثلين في اجتماعات ما بين الدورات والاجتماعات العامة.
    On a souligné la nécessité de tenir des réunions intersessions pour faire avancer les préparatifs du Congrès. UN وشدد على أهمية عقد اجتماعات بين الدورات لدعم الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Prenant également note des résultats des réunions intersessions ayant trait à la dix-neuvième session de la Commission, UN وإذ تأخذ علما أيضا بنتائج الاجتماعات المعقودة بين الدورات للدورة التاسعة عشرة للجنة،
    Prenant note également des résultats des réunions intersessions ayant trait à sa dix-neuvième session, UN وإذ تحيط علماً أيضاً بنتائج الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات للدورة التاسعة عشرة للجنة،
    À sa trentième session, la Commission a décidé d’autoriser le Bureau à tenir chaque année des réunions intersessions pour préparer ses sessions. UN وفي دورتها الثلاثين، قررت اللجنة أن تأذن لمكتبها بعقد اجتماعات فيما بين الدورات سنويا للتحضير لدوراتها.
    En outre, elle a décidé que son bureau devrait s'efforcer de tenir des réunions intersessions avec le Bureau de la Commission des stupéfiants afin d'améliorer la coordination des travaux des deux commissions. UN وعلاوة على ذلك، قررت أن يسعى المكتب إلى عقد اجتماعات فيما بين الدورات مع مكتب لجنة المخدرات لتحسين تنسيق عمل اللجنتين.
    On a souligné la nécessité de tenir des réunions intersessions pour faire avancer les préparatifs du Congrès. UN وشدد على أهمية عقد اجتماعات فيما بين الدورات لدعم الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Rapport du Bureau de la Commission de la population et du développement sur les travaux des réunions intersessions UN تقرير مكتب لجنة السكان والتنمية عن اجتماعاته المعقودة بين الدورتين
    La Commission est saisie du rapport du Bureau sur les travaux des réunions intersessions. UN ومعروض على اللجنة تقرير المكتب عن اجتماعاته المعقودة بين الدورتين.
    Presque toutes les délégations se sont déclarées satisfaites de l'esprit d'ouverture et de participation qui avait régi l'élaboration de ce descriptif et, notamment, des réunions intersessions du Conseil d'administration. UN وقد أعربت جميع الوفود تقريبا عن تقديرها للعملية المفتوحة والقائمة على المشاركة التي تم بها وضع بيان الرسالة، بما في ذلك اجتماعات ما بين الدورات التي عقدها المجلس التنفيذي.
    Conformément à la pratique antérieure, les coûts des réunions intersessions devraient être assumés à titre volontaire. UN وتماشياً مع الممارسات السابقة، ينبغي أن تُغطَى تكاليف اجتماعات ما بين الدورات بتمويل طوعي.
    des réunions intersessions au niveau des experts gouvernementaux pourraient permettre de combler cette lacune. UN ولعل عقد اجتماعات بين الدورات على مستوى الخبراء الحكوميين من شأنه أن يسد هذه الثغرة.
    Il peut en outre convoquer des sessions extraordinaires, sur demande, ou convoquer des réunions intersessions sous forme de téléconférences/vidéoconférences pour aborder des problèmes particuliers exigeant une attention prioritaire. UN وقد تعقد أيضا دورات استثنائية، إذا اقتضى اﻷمر، أو تعقد اجتماعات بين الدورات من بعد أو باستخدام الفيديو لمعالجة قضايا محددة تتطلب الاهتمام على سبيل اﻷولوية.
    Le Comité présentera des observations préliminaires lors des réunions intersessions si nécessaire, puis des conclusions et recommandations finales annuelles lors des assemblées des États parties ou des conférences d'examen; UN وستقدم اللجنة ملاحظات أولية خلال الاجتماعات المعقودة بين الدورات إذا اقتضى الأمر، كما ستقدم استنتاجات وتوصيات ختامية سنوية في اجتماعات الدول الأطراف أو المؤتمرات الاستعراضية؛
    Ce groupe informel a tenu plusieurs réunions en marge des réunions intersessions et lors de la deuxième Assemblée des États parties, à Genève. UN وعقد هذا الفريق غير الرسمي عدة اجتماعات على هامش الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات التي يستغرق كل منها أسبوعا واجتماع الدول الأطراف الثاني في جنيف.
    a) À leur dixième Assemblée, les États parties décident que la première réunion du nouveau comité permanent se tiendra à l'occasion des réunions intersessions en 2011; UN (أ) أن تتفق الدول الأطراف في اجتماعها العاشر على أن تعقد اللجنة الدائمة الجديدة اجتماعها الأول خلال اجتماعات فترة ما بين الدورات في عام 2011؛
    b) Approuve l'ordre du jour provisoire et la documentation de la quinzième session de la Commission présentés ci-après, étant entendu que des réunions intersessions se tiendront à Vienne afin d'arrêter définitivement les questions à inscrire à l'ordre du jour provisoire de la quinzième session et la liste des documents nécessaires. UN (ب) يوافق على جدول الأعمال المؤقّت للدورة الخامسة عشرة للجنة وعلى وثائق تلك الدورة، على النحو المبيّن أدناه، على أن تُعقد اجتماعات بين الدورتين في فيينا لوضع الصيغ النهائية للبنود المراد إدراجها في جدول الأعمال المؤقّت والوثائق المطلوبة للدورة الخامسة عشرة.
    M. Chamie a souligné l'importance des réunions intersessions pour le bon fonctionnement de la Commission. UN وشدد السيد شامي على أهمية الاجتماعات فيما بين الدورات بشأن تيسير أعمال اللجنة.
    Le secrétariat est chargé de la préparation et du suivi des sessions annuelles du Comité et des réunions intersessions de ses sous-comités et groupes de travail. UN وتضطلع أمانة اللجنة بمسؤولية تحضير ومتابعة دورات اللجنة السنوية واجتماعات ما بين الدورات التي تعقدها لجانها الفرعية وفريقاها العاملان.
    À la section I de sa résolution 1999/30, le Conseil économique et social a décidé qu'à compter de 2000 la Commission devrait, à la fin de chaque session, élire son Bureau pour la session suivante et encourager ce dernier à jouer un rôle plus actif dans les préparatifs des réunions ordinaires et des réunions intersessions de la Commission, pour permettre à celle-ci de fournir des orientations continues et efficaces. UN وقرّر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في الباب الأول من قراره 1999/30، أنه ينبغي للجنة، اعتباراً من عام 2000، أن تنتخب أعضاء مكتبها للدورة اللاحقة في نهاية كل دورة، وأن تشجّع مكتبها على الاضطلاع بدور نشط في التحضيرات لاجتماعات اللجنة العادية ولاجتماعاتها فيما بين كل دورتين، وذلك لتمكين اللجنة من توفير إرشادات متواصلة وفعّالة بشأن السياسات.
    4. Prie la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale d'entamer la rédaction d'un projet de déclaration lors des réunions intersessions qui se tiendront bien avant la tenue du douzième Congrès, en tenant compte des recommandations des réunions préparatoires régionales ; UN 4 - تطلب إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تبدأ، في اجتماعات تعقد بين الدورات في موعد قبل المؤتمر الثاني عشر بوقت كاف، بإعداد مشروع إعلان يأخذ بعين الاعتبار توصيات الاجتماعات التحضيرية الإقليمية؛
    À sa cinquante-troisième session, la Commission a décidé d'organiser un débat thématique lors de sa cinquante-quatrième session. Elle est convenue de déterminer le thème et les sous-thèmes de ce débat au cours des réunions intersessions. UN قرَّرت اللجنةُ، في دورتها الثالثة والخمسين، أن تعقد مناقشةً مواضيعية أثناء دورتها الرابعة والخمسين واتَّفقت على أن يحدَّد موضوعُ المناقشة المواضيعية ومواضيعها الفرعية في اجتماعات تعقدها اللجنة فيما بين الدورتين.
    6. Décide que des réunions intersessions devront avoir lieu avant l'examen de haut niveau, au moyen des ressources existantes, pour préparer l'examen et évaluer les progrès réalisés dans l'application de la Déclaration politique et du Plan d'action; UN 6- تقرِّر أن تُعقد اجتماعات فيما بين الدورتين قبل الاستعراض الرفيع المستوى ضمن حدود الموارد المتاحة من الميزانية العادية، تخصَّص للتحضير للاستعراض الرفيع المستوى ولتقييم التقدُّم المحرز في تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل؛
    81. Une délégation a dit que les membres du Conseil d'administration et les délégations intéressées devraient tenir des débats de fond au cours des réunions intersessions, car les sessions ordinaires et annuelles ne laisseraient que très peu de temps à consacrer à l'étude de gestion. UN ٨١ - وقال أحد الوفود إنه ينبغي استخدام الاجتماعات التي تتخلل الدورات ﻹجراء مناقشات فنية بين أعضاء المجلس التنفيذي والوفود المعنية، نظرا الى الضيق الشديد في الوقت المتاح في أثناء الدورات العادية والسنوية ﻹجراء مشاورات بشأن الاستعراض التنظيمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد