ويكيبيديا

    "des réunions ordinaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاجتماعات العادية
        
    • للاجتماعات العادية
        
    • اجتماعات منتظمة
        
    • الجلسات العادية
        
    • للاجتماع العادي
        
    • اجتماعات عادية
        
    • للاجتماعات المنتظمة
        
    8. Le Groupe tient deux fois par an des réunions ordinaires. UN ٨ - تعقد الاجتماعات العادية للفريق مرتين في السنة.
    Le nombre d'ateliers plus élevé que prévu correspond à l'incorporation d'ateliers supplémentaires au programme des réunions ordinaires de sensibilisation dans les bureaux locaux. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى إدماج حلقات عمل إضافية في الاجتماعات العادية للتوعية في المكاتب الميدانية
    Points à l'ordre du jour provisoire des réunions ordinaires UN بنود جدول الأعمال المؤقت للاجتماعات العادية
    Points à l'ordre du jour provisoire des réunions ordinaires UN بنود جدول الأعمال المؤقت للاجتماعات العادية
    :: Coordination de l'aide extérieure apportée à la police sierra-léonaise, en particulier lors des réunions ordinaires du Comité directeur UN :: تنسيق المساعدة الخارجية المقدمة إلى شرطة سيراليون ولا سيما من خلال عقد اجتماعات منتظمة للجنة التوجيهية
    des réunions ordinaires sont tenues par téléconférence et un dialogue actif est maintenu par correspondance. UN وتعقد اجتماعات منتظمة بالتداول عن بُعد. ويجري حوار فعلي بالمراسلة.
    Afin de respecter l'autonomie juridique des trois conventions, aucune décision ne sera prise au cours des séances simultanées des réunions ordinaires. UN ومراعاةً للاستقلال القانوني للاتفاقيات الثلاثة لن تُتخذ أي قرارات خلال الجلسات العادية المتزامنة.
    Points à l'ordre du jour provisoire des réunions ordinaires UN البنود المدرجة في جدول الأعمال المؤقت للاجتماع العادي
    Le président d'un groupe ou le Service de la gestion des ressources humaines peuvent convoquer des réunions ordinaires s'ils le jugent nécessaire. UN ويجوز لرئيس إحدى الهيئات أو لفرع إدارة الموارد البشرية عقد اجتماعات عادية إذا اعتُبر ذلك ضروريا.
    Par la suite, la Conférence des Parties tiendra des réunions ordinaires conformément au règlement intérieur qu'elle aura adopté. UN بعد ذلك، تُعقد الاجتماعات العادية لمؤتمر الأطراف وفقا للنظام الداخلي الذي يعتمده المؤتمر.
    L'expérience acquise appelle des réunions ordinaires plus fréquentes du Comité, étant donné son volume de travail astreignant. UN وتؤيد الخبرة المكتسبة زيادة وعدد الاجتماعات العادية التي تعقدها اللجنة نظراً لتزايد عبء عملها .
    Le Président du Conseil convoque des réunions ordinaires au moins tous les six mois. UN وتنعقد الاجتماعات العادية للمجلس بناء على دعوة رئيس المجلس مرة واحدة كل ستة أشهر على الأقل.
    Les résultats de ces évaluations seront ensuite examinés lors des réunions ordinaires des donateurs organisées dans diverses instances. UN وسينظر بعد ذلك في نتائج عمليات التقييم الذاتي هذه في الاجتماعات العادية التي يعقدها المانحون في مختلف المحافل.
    États dont sont issus les présidents et rapporteurs du Bureau des réunions ordinaires de la Conférence des Parties depuis sa première réunion UN منصبا رئيس ومقرر الاجتماعات العادية لمؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام منذ اجتماعها الأول
    Postes de Président et de Rapporteur des réunions ordinaires de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle depuis sa première réunion UN منصبا الرئيس والمقرر للاجتماعات العادية لمؤتمر الأطراف منذ اجتماعه الأول
    Postes de Président et de Rapporteur des réunions ordinaires de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle depuis sa première réunion UN منصبا الرئيس والمقرر للاجتماعات العادية لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل منذ اجتماعه الأول
    A. Séances conjointes des réunions ordinaires des Conférences des Parties aux Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm UN ألف - الجلسات المشتركة للاجتماعات العادية لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    B. Séances conjointes des réunions ordinaires UN باء - الجلسات المشتركة للاجتماعات العادية
    Par la suite, la Conférence des États Parties tiendra des réunions ordinaires conformément au règlement intérieur qu'elle aura adopté. UN وبعد ذلك، تُعقد اجتماعات منتظمة لمؤتمر الدول الأطراف وفقا للنظام الداخلي الذي يعتمده المؤتمر.
    Par la suite, la Conférence des États Parties tiendra des réunions ordinaires conformément au règlement intérieur qu'elle aura adopté. UN وبعد ذلك، تُعقد اجتماعات منتظمة لمؤتمر الدول الأطراف وفقا للنظام الداخلي الذي يعتمده المؤتمر.
    Par la suite, la Conférence des États Parties tiendra des réunions ordinaires conformément au règlement intérieur qu'elle aura adopté. UN وبعد ذلك، تُعقد اجتماعات منتظمة لمؤتمر الدول الأطراف وفقا للنظام الداخلي الذي يعتمده المؤتمر.
    a) Les élections [ont] [auront] lieu au cours des réunions ordinaires de la Plénière; UN (أ) [يجب أن يُجرى] [يُجرى] التصويت في الجلسات العادية للاجتماع العام؛
    Points à l'ordre du jour provisoire des réunions ordinaires UN البنود المدرجة في جدول الأعمال المؤقت للاجتماع العادي
    En 2008, la Commission consultative sous-régionale a organisé des réunions ordinaires et des réunions spéciales; et les experts des forces armées de la Bosnie-Herzégovine ont porté leur concours aux membres de la Commission en fonction des besoins. UN 4 - وفي عام 2008، عقدت اجتماعات عادية وأخرى استثنائية للجنة دون الإقليمية للمشاورات وقدم خبراء القوات المسلحة للبوسنة والهرسك المساعدة إلى أعضاء هذه اللجنة حسب الاقتضاء.
    35. Afin d'assurer le suivi et l'appui administratif des réunions ordinaires ainsi que des consultations politiques et des autres activités mentionnées dans l'Acte d'Almaty, nous appuyons la création d'un secrétariat de la CICA. UN 35 - توفيراً لأعمال المتابعة والدعم الإداري للاجتماعات المنتظمة والمشاورات السياسية وغير ذلك من الأنشطة التي وردت في وثيقة آلماتى، نؤيد إنشاء أمانة للمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد