ويكيبيديا

    "des réunions se sont tenues" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عقدت اجتماعات
        
    • عُقدت اجتماعات
        
    • وعقدت اجتماعات
        
    • وعُقدت اجتماعات
        
    • إلى اجتماعات
        
    • التطورات اجتماعات عقدت
        
    • وعُقدت اجتماعاتٌ
        
    Depuis décembre 2000, des réunions se sont tenues à Windhoek, Bruxelles, Moscou, Twickenham et Gaborone. UN ومنذ كانون الأول/ ديسمبر عقدت اجتماعات في ويندهوك، وبروكسل، وموسكو، وتويكينهام وغابورون.
    En collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies, des réunions se sont tenues avec le Ministère de l'intérieur afin de renforcer le programme de décentralisation. UN بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، عقدت اجتماعات مع وزارة الداخلية بغية تعزيز برنامج اللامركزية.
    Outre les réunions prévues, des réunions se sont tenues ponctuellement pour régler des incidents dus à l'insécurité. UN بالإضافة إلى الاجتماعات المقررة، عُقدت اجتماعات مخصصة تناولت أحداثا أمنية محددة
    des réunions se sont tenues périodiquement avec le Ministère de la justice, des parlementaires et le Bureau du Procureur général. UN عُقدت اجتماعات منتظمة مع وزارة العدل والنواب البرلمانيين ومكتب رئيس النيابة العامة
    Par ailleurs, des réunions se sont tenues avec les ministères gouvernementaux intéressés pour discuter de la fourniture d'un appui technique dans les domaines de la formulation des politiques et des opérations. UN وعقدت اجتماعات مع الوزارات الحكومية المعنية بغرض تقديم الدعم التقني بشأن مسائل السياسة العامة والمسائل التشغيلية.
    des réunions se sont tenues aux sièges de neuf donateurs et organismes des Nations Unies. UN وعُقدت اجتماعات في مقار تسعٍ من الجهات المانحة ومنظمات الأمم المتحدة.
    Un dialogue continu avec la société civile a été établi par les deux conseillers ONG de la Commission, Akira Kawasaki, de Peace Boat (Bateau de la paix), et Tilman Ruff de la Campagne internationale pour abolir l'arme nucléaire, et des réunions se sont tenues à Washington et Hiroshima, avec la participation de victimes des bombes atomiques (hibakusha). UN كما استمر الحوار المنتظم مع المجتمع المدني من خلال المنظمتين غير الحكوميتين اللتين توفران المشورة للجنة، وهما: أكيرا كاواساكي من " قارب السلام " ، وتيلمان راف من " الحملة الدولية للتخلص من الأسلحة النووية " ، إضافة إلى اجتماعات في واشنطن دي سي وهيروشيما؛ بما فيها اجتماعات مع ضحايا القنبلة الذرية (هيباكوشا).
    À cet effet, des réunions se sont tenues en janvier 1997 à Addis-Abeba (Éthiopie), afin de rendre opérationnels les programmes de santé en matière de reproduction en Afrique et améliorer la santé des adolescents en la matière dans la région de l'Afrique subsaharienne. UN وشملت هذه التطورات اجتماعات عقدت في أديس أبابا، إثيوبيا، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ بشأن تشغيل برامج الصحة اﻹنجابية في أفريقيا وتحسين الصحة اﻹنجابية للمراهقين في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    des réunions se sont tenues dans tous les États du Darfour et dans l'État de Khartoum pour soutenir la mise en place d'une administration civile transparente, responsable et sans exclusive et celle d'un système démocratique. UN وعُقدت اجتماعاتٌ في جميع ولايات دارفور وفي ولاية الخرطوم دعماً لإنشاء إدارة مدنية محلية شفافة وخاضعة للمساءلة وشاملة للجميع ولإقامة نظام ديمقراطي.
    Les 23 et 25 février 1995, des réunions se sont tenues à Tindouf et à Laayoune, respectivement, avec les responsables du Front Polisario et ceux du Gouvernement marocain. UN وفي يومي ٢٣ و ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٥، عقدت اجتماعات في تندوف والعيون مع مسؤولين من جبهة البوليساريو ومن حكومة المغرب على التوالي.
    90. En Europe occidentale, des réunions se sont tenues afin d'organiser des activités visant à encourager les pays à se conformer au Programme d'action. UN ٩٠ - وفي أوروبا الغربية، عقدت اجتماعات لتنظيم الجهود الرامية إلى نصرة المرأة من أجل ترويج الانضمام إلى منهاج العمل.
    De plus, à leur demande, des réunions se sont tenues entre leurs représentants respectifs, et des réunions techniques d'experts ont eu lieu pour préparer le terrain en vue de discussions plus approfondies. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبناء على طلب الزعيمين، عقدت اجتماعات بين ممثليهما واجتماعات تقنية على مستوى الخبراء، وذلك من أجل التمهيد لمحادثات أوفى.
    De plus, à leur demande, des réunions se sont tenues entre leurs représentants respectifs et des réunions techniques d'experts ont eu lieu pour préparer le terrain en vue de discussions plus approfondies. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبناء على طلب الزعيمين، عقدت اجتماعات بين ممثليهما واجتماعات تقنية على مستوى الخبراء، وذلك من أجل تجهيز أسس لمحادثات أوفى.
    De plus, à leur demande, des réunions se sont tenues entre leurs représentants respectifs ainsi que des réunions techniques d'experts pour préparer le terrain en vue de discussions plus approfondies. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبناء على طلب الزعيمين عقدت اجتماعات بين ممثليهما واجتماعات تقنية على مستوى الخبراء وذلك من أجل إرساء الأساس لمحادثات أكمل.
    Dans le cadre du processus de rétablissement de la confiance et du dialogue entre les pays membres de l'Union du fleuve Mano, des réunions se sont tenues au niveau ministériel successivement à Monrovia, à Freetown et à Conakry. UN وفي إطار عملية إعادة إرساء الثقة والحوار بين البلدان الأعضاء في اتحاد نهر مانو، عُقدت اجتماعات على المستوى الوزاري في مونروفيا وفريتاون وكوناكري.
    des réunions se sont tenues régulièrement avec la direction du HCR à tous les niveaux, depuis les bureaux jusqu'au Haut-Commissaire adjoint, pour les tenir informés des activités d'audit et recueillir des avis et des observations sur le travail entrepris. UN فقد عُقدت اجتماعات منتظمة مع جميع مستويات إدارة المفوضية، من المكاتب إلى نائب المفوض السامي، لإعلام تلك الجهات بأنشطة مراجعة الحسابات واستقاء إسهامات وتعليقات بشأن العمل المنجز.
    Observations : des réunions se sont tenues en remplacement du programme de formation prévu, qui n'a pas pu être organisé en raison d'incidents liés à l'instabilité politique régnant à Kisangani et de la détérioration de conditions de sécurité qu'ils ont entraînée. UN التعليقات: عُقدت اجتماعات بدلا من برنامج التدريب الذي كان مزمعا تنظيمه، ولم يتسن تنفيذه نظرا لوقوع أحداث أثرت على الحالة الأمنية في ضوء عدم استقرار الحالة السياسية في كيسانغاني.
    des réunions se sont tenues en même temps à Sarajevo avec les mêmes partenaires et l'OSCE. UN وعقدت اجتماعات في سراييفو في الأسبوع نفسه مع ذات الشركاء، فضلا عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Une enquête mondiale a été conduite auprès des fonctionnaires pour connaître leurs vues, qui sont un élément indispensable du processus. des réunions se sont tenues avec les chefs de secrétariat des organisations appliquant le régime commun. UN وأجريت دراسة استقصائية عالمية لاستطلاع آراء الموظفين، الذين يشكلون عنصرا أساسيا من العملية، وعقدت اجتماعات مع الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات النظام الموحد.
    des réunions se sont tenues avec de hauts responsables gouvernementaux des deux pays et avec leurs partenaires d'exécution, ainsi qu'avec les représentants des Tonga et du territoire des Tokelau. UN 8 - وعُقدت اجتماعات مع كبار ممثلي حكومتيّ البلدين كلتيهما وشركائهم المنفذين، ومع ممثلي تونغا وإقليم توكيلاو.
    des réunions se sont tenues régulièrement dans tous les secteurs. UN وعُقدت اجتماعات دورية في جميع القطاعات.
    Un dialogue continu avec la société civile a été établi par les deux conseillers ONG de la Commission, Akira Kawasaki, de Peace Boat (Bateau de la paix), et Tilman Ruff de la Campagne internationale pour abolir l'arme nucléaire, et des réunions se sont tenues à Washington et Hiroshima, avec la participation de victimes des bombes atomiques (hibakusha). UN كما استمر الحوار المنتظم مع المجتمع المدني من خلال المنظمتين غير الحكوميتين اللتين توفران المشورة للجنة، وهما: أكيرا كاواساكي من " قارب السلام " ، وتيلمان راف من " الحملة الدولية للتخلص من الأسلحة النووية " ، إضافة إلى اجتماعات في واشنطن دي سي وهيروشيما؛ بما فيها اجتماعات مع ضحايا القنبلة الذرية (هيباكوشا).
    À cet effet, des réunions se sont tenues en janvier 1997 à Addis-Abeba (Éthiopie), afin de rendre opérationnels les programmes de santé en matière de reproduction en Afrique et améliorer la santé des adolescents en la matière dans la région de l'Afrique subsaharienne. UN وشملت هذه التطورات اجتماعات عقدت في أديس أبابا، إثيوبيا، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ بشأن تشغيل برامج الصحة اﻹنجابية في أفريقيا وتحسين الصحة اﻹنجابية للمراهقين في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    des réunions se sont tenues avec les coordonnateurs de chaque bureau et département et une formation en présentiel approfondie leur a été dispensée afin de les familiariser avec les notions de base de la gestion globale des risques et les tâches prescrites par l'Assemblée générale et le Comité de gestion, ainsi qu'afin de planifier les activités concrètes à entreprendre. UN 42 - وعُقدت اجتماعاتٌ مع المنسقين من كافة الإدارات والمكاتب ونُظم برنامجٌ تدريبي مفصل يتطلب حضورهم الشخصي، بغية تعريفهم بالمفاهيم الأساسية لإدارة المخاطر في المؤسسة والولايات الممنوحة من الجمعية العامة ولجنة الشؤون الإدارية، ومساعدتهم على التخطيط للعمل الميداني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد