ويكيبيديا

    "des révisions au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنقيحات
        
    • التنقيحات المدخلة على
        
    Le projet proposé ne reflétant pas entièrement les vues des coauteurs habituels, des négociations se poursuivent en vue d’apporter éventuellement des révisions au texte. UN والمشروع المقدم لا يعكس بالكامل وجهات نظر مقدميه المعتادين، لذلك تستمر المفاوضات من أجل إمكانية إدخال تنقيحات على النص.
    Le Comité préparatoire était également saisi d’un texte officieux contenant des révisions au projet de résolution. UN وكان معروضا على اللجنة التحضيرية أيضا نص غير رسمي يتضمن تنقيحات لمشروع القرار.
    Elles le seront dans le contexte des révisions au plan qui seront présentées à l'Assemblée générale lors de sa quarante-neuvième session. UN إذ أن ذلك سيتم في سياق تنقيحات الخطة التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Elles le seront dans le contexte des révisions au plan qui seront présentées à l'Assemblée générale lors de sa quarante-neuvième session. UN إذ أن ذلك سيتم في سياق تنقيحات الخطة التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Deux nouveaux sous-programmes – l’un consacré aux mesures propres à favoriser la promotion de la femme et l’autre à l’appui aux activités sous-régionales de développement – ont été ajoutés au programme considéré dans le contexte des révisions au plan à moyen terme approuvées en 1998, ce qui porte à sept le nombre de ses sous-programmes. UN وأضيف برنامجان فرعيان جديدان لتعزيز النهوض بالمرأة ودعم اﻷنشطة اﻹنمائية على الصعيد دون اﻹقليمي، في إطار التنقيحات المدخلة على الخطة المتوسطة اﻷجل التي تمت الموافقة عليها عام ١٩٩٨، وبذلك أصبح عدد البرامج الفرعية سبعة برامج.
    Une délégation s'est interrogée sur la nécessité d'ajouter ce paragraphe au texte des révisions au programme. UN وتساءل أحد الوفود عن الحاجة الى اضافة الفقرة الى نص تنقيحات هذا البرنامج.
    Il est prévu d'apporter des révisions au Guide pour l'incorporation de la loi type, mais, le texte de la loi type lui-même ne changera pas. UN وبالرغم من أنه ستدخل تنقيحات على دليل سن القانون النموذجي، فإن نص القانون النموذجي ذاته لن يتغير.
    Le représentant du Venezuela, au nom des auteurs, apporte des révisions au projet de résolution, qui son distribuées dans un document officieux. UN وعرض ممثل فنزويلا تنقيحات على مشروع القرار باسم مقدميه، وعممت التنقيحات في ورقة غير رسمية.
    Le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires fait aussi une déclaration et suggère des révisions au projet de résolution. UN وأدلى رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية أيضا ببيان واقترح ادخال تنقيحات على مشروع القرار.
    Elles ont insisté sur le fait qu'apporter des révisions au programme 11 aurait des répercussions sur le contenu de divers autres programmes du plan à moyen terme dans ces domaines. UN وأكدوا أن تنقيحات البرنامج ١١ ستترتب عليها آثار أيضا بالنسبة لمحتوى البرامج المختلفة اﻷخرى من الخطة المتوسطة اﻷجل في تلك المجالات.
    des révisions au cadre réglementaire actuel et aux directives qui président à sa mise en œuvre seront proposées dans le cadre des consultations plus vastes qui sont actuellement menées avec les bureaux concernés au sein du Secrétariat. UN وسيُقترح إدخال تنقيحات على الإطار التنظيمي الحالي للبرنامج والسياسة المنظمة له في سياق مشاورات أوسع نطاقا تجرى حاليا مع المكاتب المعنية داخل الأمانة العامة.
    La Plénière, à sa quatrième session, sur la base de l'examen à mi-parcours de la Plateforme, étudie la nécessité d'apporter des révisions au plan de mobilisation des parties prenantes et à la stratégie de communication et d'animation, en particulier aux fins des prochains produits UN يبحث الاجتماع العام في دورته الرابعة، بناءً على استعراض منتصف المدة للمنبر، الحاجة إلى إجراء تنقيحات لخطة مشاركة أصحاب المصلحة واستراتيجية الاتصالات والتوعية، وخاصة من أجل تناول النواتج القادمة
    À l'issue de consultations avec les délégations intéressées, le représentant de la Belgique souhaite présenter oralement des révisions au texte du projet de résolution A/C.3/67/L.57. UN 10 - وأضاف قائلا إنه بعد إجراء مشاورات مع الوفود المعنية بالأمر، فإنه يود إدخال تنقيحات شفوية على نص مشروع القرار A/C.3/67/L57.
    À la même séance, le représentant du Maroc a apporté des révisions au projet de résolution, qui ont été distribuées sous forme de document officieux. UN 21 - وفي الجلسة نفسها، عرض ممثل المغرب تنقيحات لمشروع القرار جرى تعميمها في ورقة غير رسمية.
    Le représentant du Pakistan a présenté des révisions au projet de résolution, qui figuraient dans un document distinct dont la Commission était saisie. UN 68- وعرض ممثل باكستان تنقيحات أُدخلت على مشروع القرار ووردت في وثيقة منفصلة كانت معروضة على اللجنة.
    À la 15e séance, le 18 février, l'observateur du Luxembourg a présenté des révisions au projet de résolution, qui ont été distribuées dans un document officieux. UN 40 - وفي الجلسة 15، المعقودة في 18 شباط/فبراير، عرض المراقب عن لكسمبرغ تنقيحات لمشروع القرار، عممت كورقة غير رسمية.
    La Secrétaire de la Commission donne lecture des révisions au projet de programme de travail, figurant en annexe au document A/C.2/63/L.1. UN وتلا أمين اللجنة تنقيحات لمشروع برنامج العمل المرفق بالوثيقة A/C.2/63/L.1.
    Il est également proposé d’apporter des révisions au règlement pour tenir compte de la résolution 48/218 B de l’Assemblée générale en date du 29 juillet 1994, établissant le Bureau des services de contrôle interne et la pratique actuelle. UN ٤ - وجرى أيضا اقتراح تنقيحات لﻷنظمة بما يجعلها متفقة مع قرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ باء، المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، الذي أنشأ مكتب خدمات المراقبة الداخلية وأرسى الممارسة المعمول بها في الوقت الحاضر.
    Le Comité a recommandé l’approbation des révisions au programme 3, Utilisations pacifiques de l’espace, du plan à moyen terme pour la période 1998-2001. UN ٥٦ - أوصت اللجنة باعتماد تنقيحات البرنامج ٣، استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    Deux nouveaux sous-programmes – l’un consacré aux mesures propres à favoriser la promotion de la femme et l’autre à l’appui aux activités sous-régionales de développement – ont été ajoutés au programme considéré dans le contexte des révisions au plan à moyen terme approuvées en 1998, ce qui porte à sept le nombre de ses sous-programmes. UN وأضيف برنامجان فرعيان جديدان لتعزيز النهوض بالمرأة ودعم اﻷنشطة اﻹنمائية على الصعيد دون اﻹقليمي، في إطار التنقيحات المدخلة على الخطة المتوسطة اﻷجل التي تمت الموافقة عليها عام ١٩٩٨، وبذلك أصبح عدد البرامج الفرعية سبعة برامج.
    136. La Directrice générale adjointe, Mme Karin Sham Poo, a présenté le document en indiquant qu'en avril 1996, le Conseil d'administration avait approuvé, pour l'exercice 1996-1997, un budget intégré pour le siège et les bureaux régionaux d'un montant de 346 millions de dollars, étant entendu que le secrétariat pourrait soumettre au Conseil des révisions au budget découlant du programme de perfectionnement des méthodes de gestion. UN ١٣٦ - عرضت الوثيقة السيدة كارين شام بو، نائب المدير التنفيذي، فقالت إن المجلس التنفيذي اعتمد، في نيسان/أبريل ١٩٩٦، مبلغ ٣٤٦ مليون دولار للميزانية الموحدة للمقر والمكاتب اﻹقليمية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ على أساس أن تقدم اﻷمانة للمجلس تقريرا عن التنقيحات المدخلة على الميزانية والناجمة عن برنامج الامتياز اﻹداري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد