ويكيبيديا

    "des rêves" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أحلام
        
    • الأحلام
        
    • أحلاماً
        
    • الاحلام
        
    • والأحلام
        
    • بأحلام
        
    • من الحلم
        
    • أحلامك
        
    • احلام
        
    • وأحلام
        
    • وأحلامه
        
    • أحلاما
        
    • أحلامه
        
    • أحلامهم
        
    • أحلامًا
        
    Ce ne sont pas des rêves propres à une nation ou à un peuple, mais ce sont des rêves humains partagés. UN هذه الأحلام ليست حكرا على أية أمة أو أي شعب، وإنما هي أحلام تحلم بها الإنسانية كلها.
    des rêves de quel genre ? Bons... ou mauvais ? Open Subtitles حسناً, أحلام جيدة أم سيئة علاما تحصلين ؟
    des rêves étranges qui n'ont pas l'air d'être des rêves. Open Subtitles أحلام غريبة لا تبدو كأنها أحلاماً على الإطلاق
    La Maison des rêves était détruite, mais elle était assurée. Open Subtitles ،أعني منزل الأحلام أحترق لكن كان لديها تأمين
    Plus on en parlait, plus il m'est devenu évident que ce n'étaient pas des rêves. Open Subtitles لكن كلّما تحدثنا، كلّما أصبح واضحاً لي، لم تكن هذه مُجرّد أحلام.
    Plus on en parlait, plus il m'est devenu évident que ce n'étaient pas des rêves. Open Subtitles ولكن كلّما تحدثنا، كلّما أصبح واضحاً لي، لم تكن هذه مُجرّد أحلام.
    J'ai honte que mon fils ait des rêves de classe moyenne! Open Subtitles أنا أخجل أخجل لأن ولدي لديه أحلام الطبقات الفقيرة
    Un voyage dans le passé à la recherche des rêves perdus. Open Subtitles رحلة العودة في الوقت المناسب بحثا عن أحلام ضائعة
    Les jeunes, qui n'ont pas passé beaucoup de temps dans ce monde, nourrissent des rêves ambitieux sur le futur et la façon dont ils pourraient le modifier. UN ولم يعش الشباب زمنا طويلا في هذا العالم ولذلك تراودهم أحلام طموحة بشأن المستقبل والطرق الكفيلة بتغييره.
    Il a été dit que les objectifs sont des rêves assortis de délais. UN وقد قال شخص ذات مرة إن الأهداف أحلام لها تواريخ محددة.
    La jeunesse représente des rêves, des idéaux, des espoirs, des propositions, des solutions; c'est le présent; les jeunes sont des agents du changement, les acteurs du développement. UN الشباب أحلام ومُثُل عليا وآمال ومقترحات وحلول، وهو الحاضر. إنه محرك التغيير وطرف فاعل في التنمية.
    Nous caressons des rêves chargés de promesses qui nous aideront à forger de nouveaux espoirs pour conquérir de nouveaux objectifs de progrès et de bien-être. UN وتحدونا أحلام مشجعة بأننا سوف نلقى مساعدة في بناء آمال جديدة بغية تحقيق أهداف التقدم والرفاه الجديدة.
    Ce sont des rêves que j'ai eu, mais c'est bien que vous vous parliez. Open Subtitles إنها فقط تلك الأحلام التي تراودني لكني مسرور أنكما تتكلمان ثانية
    Oui. pas de Gardes noirs dans la chambre des rêves. Open Subtitles نعم فالحرس الأسود لا يتواجد فى غرفة الأحلام
    Mon retour du champ des rêves est brutal face à l'entrée du pays du quotidien. Open Subtitles صحوة الوحشية كما أنا جاء من مملكة الأحلام معزل مهبط الطائرات بواقع.
    Depuis lors, il avait fait des progrès considérables pour ce qui était de la réalisation des rêves, des valeurs et des idéaux énoncés dans la Constitution. UN ومنذ ذلك الوقت، أحرزت البلاد تقدماً ملموساً في كفالة تحقيق الأحلام والقيم والمُثل العليا المكرّسة في الدستور.
    Je me demande si tu as des rêves récurrents ? Open Subtitles اتسأل إذا كنت قادرة على أعادة سرد الاحلام
    Après toutes ces années Bienvenue à Republic City, la ville de l'espoir, des rêves et de la jungle aux esprits. Open Subtitles مرحبا بكم في مدينة الجمهورية , مكان الآمال والأحلام
    Il a des rêves violents et pas mal de pouvoirs pour un mec aussi frêle. Open Subtitles فهو يحظى بأحلام عنيفة وقوى مفاجئة، أكبر من أن يتحملها واحداً بعمره
    Ces souvenirs, ces fantômes, tu les crois si réels, ils ne sont pas que des rêves. Open Subtitles هذه الذكريات, او الخيالات التي تعتقد انها حقيقيه جداً ليسوا كذلك. انها شيء من الحلم.
    Je te comprends. Tu as des rêves et si tu y crois, ils se réaliseront. Open Subtitles لكني أفهمك أيضا، يجب أن تركض إلى أحلامك بسرعة
    Je suis pas en forme. J'ai fait des rêves débiles. Open Subtitles يا إلهي , إنتابتني احلام مجنونه طوال اليل
    Ils ont commencé comme des gens avec des attentes, des rêves. Open Subtitles .. تعرف، بدأوا كأشخاص عاديين كان لهم طموحات وأحلام
    Nous espérons que son courage et son engagement continueront d'être une inspiration pour la réalisation des espoirs et des rêves du peuple palestinien, ainsi que de ses droits légitimes sur le territoire qu'il chérit. UN ونأمل أن شجاعته والتزامه في المحفز على تحقيق آمال الشعب الفلسطيني وأحلامه وحقوقه المشروعة في أرضه العزيزة.
    Les valeurs et les principes qui nous sont si chers semblent être des rêves distants dans le contexte des horreurs qui se produisent dans des endroits reculés pour certains, mais périlleusement proches pour d'autres. UN والقيم والمبادئ التي نعتز بها أيما اعتزاز تبدو أحلاما بعيدة المنال إزاء خلفية اﻷهوال التي تقع في أماكن تعد بعيدة بالنسبة للبعض ولكنها قريبة قربا خطيرا بالنسبة للبعض اﻵخر.
    Lui aussi a des rêves qui ne verront pas le jour. Open Subtitles تراجعوا هو لديه أحلامه الخاصة التي يريد تحقيقيها أيضاً
    Ils avaient des noms. - des rêves, espoirs et avenirs. Open Subtitles كان لديهم أحلامهم وآمالهم ومستقبلهم - أعلم -
    La raison pour laquelle je n'arrive pas à dormir est que je fais des rêves, pas vraiment normaux. Open Subtitles سبب اضطرابات نومي، هو أن أحلامًا تحضرني وما هي بأحلام طبيعيّة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد